MARBLE LOOK

Simbologia

– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы

Istruzioni per la posa sopraelevata

Preparare il sottofondo predisponendo sopra al solaio un

massetto con una pendenza adeguata. Applicarvi uno strato di

impermeabilizzazione per evitare infiltrazioni e per consentire il

deflusso delle acque piovane. Appoggiare i supporti in polipropilene

direttamente sullo strato di impermeabilizzazione ed applicare le

lastre con distanziatori per realizzare una fuga adeguata. Ai fini

dell’incremento dell’isolamento termico/prestazione energetica

è possibile aggiungere pannelli termoisolanti di adeguata densità,

direttamente tra lo strato di impermeabilizzazione ed i supporti del

pavimento sopraelevato.

Per le pavimentazioni esterne non protette, Marazzi Group consiglia

di creare una pendenza ≥ 1,5% sulla superficie calpestabile allo

scopo di limitare il formarsi di ristagni d’acqua localizzati. Nel caso

in cui questi ristagni permangano sulla superficie delle piastrelle

nonostante una posa a regola d’arte, è necessario intervenire

meccanicamente con l’utilizzo di scope o aspira-liquidi.

Prima della posa, si raccomanda una attenta valutazione da parte del

progettista relativamente a: destinazione d’uso (pubblica o privata),

intensità e tipologia di traffico, presenza di acqua, carichi statici e

dinamici attesi, condizioni climatiche (frequenza ed intensità del

vento in particolare). In caso di posa sopraelevata, in particolare in

ambienti pubblici, per aumentare la resistenza allo sfondamento

in conformità alla norma EN 12825 è consigliata l’applicazione di

lamiera zincata sul retro delle lastre.

Per approfondimenti e video tutorial consultare la sezione posa del

sito www.marazzi.it

Instructions for installing raised pavings

Prepare the substrate by laying a screed with the correct gradient

above the existing surface. Apply a waterproof barrier layer to

prevent seepage and ensure effective rainwater drainage. Place

the polypropylene pedestals straight on top of the waterproofing

membrane and add the slabs, with spacers to ensure the correct

joint width. For better thermal insulation/energy performance,

thermal insulating panels of suitable density can be added directly

between the waterproofing membrane and the raised paving

pedestals.

For unprotected outdoor pavings, Marazzi Group recommends the

creation of a gradient of ≥ 1.5% on the finished surface, to prevent

the formation of patches of standing water. In the event that

standing water persists on the surface of the tiles in spite of correct

installation, it must be removed mechanically with the aid of brooms

or wet-and-dry vacuum cleaners.

Before installation, architects are urged to make a careful

assessment of the intended use (public or private), type and intensity

of traffic, any water present, expected static and dynamic loads,

and weather conditions (especially wind strength and frequency).

In case of raised pavings, especially in public places, application

of galvanised plate to the underside of slabs to increase load

bearing capacity in accordance with the EN 12825 standard is

recommended.

For further details and installation tutorial video, visit the installation

section of the www.marazzi.it website

TECHS & SPECS

138

139

Instructions pour la pose surélevée

Préparer le support en prévoyant, au-dessus du solivage,

une chape à l’inclinaison appropriée. Appliquer une couche

d’imperméabilisation pour prévenir les infiltrations et afin de

permettre l’écoulement de l’eau de pluie. Placer les supports en

polypropylène directement sur la couche d’imperméabilisation et

appliquer les dalles avec des entretoises afin de réaliser un joint

approprié. En vue d’améliorer l’isolation thermique et les prestations

énergétiques, il est possible d’ajouter des panneaux à isolation

thermique d’une densité appropriée, directement entre la couche

d’imperméabilisation et les supports du sol surélevé.

Pour des sols extérieurs non protégés, Marazzi Group conseille de

créer une inclinaison ≥ 1,5 % sur la surface de piétinement en vue

de limiter la stagnation localisée de l’eau. Si, malgré une pose dans

les règles de l’art, cette stagnation devait persister à la surface

des carreaux, une intervention mécanique, au moyen de balais et

d’aspirateurs de liquides, est alors nécessaire.

Avant la mise en oeuvre, il est recommandé à l’architecte

d’effectuer une analyse minutieuse des éléments suivants :

domaine d’application (public ou résidentiel), intensité/type de

trafic, présence d’eau, charges statiques et dynamiques attendues,

conditions climatiques (notamment fréquence et intensité du vent).

En cas de pose en plancher surélevé, notamment dans des espaces

publics, conformément à la norme EN 12825, il est recommandé

d’appliquer une tôle galvanisée au dos des dalles afin augmenter la

résistance à la charge de rupture.

Pour obtenir plus d’informations et pour visualiser les tutoriels,

consulter la section Pose sur le site www.marazzi.it

Hinweise zur Verlegung auf Stelzlagern

Bereiten Sie den Untergrund vor, indem Sie auf dem Rohboden

einen Estrich mit angemessenem Gefälle einbauen. Bauen Sie eine

Abdichtung ein, um Infiltrationen zu vermeiden und das Versickern

des Regenwassers zu ermöglichen. Setzen Sie die Stelzlager aus

Polypropylen direkt auf die Abdichtung und verlegen Sie die Platten

mit Abstandshaltern, um die richtige Fugenbreite zu erhalten.

Zur Erhöhung der Wärmedämmung/Energieeffizienz können

Wärmedämmplatten mit angemessener Dichte direkt zwischen

der Abdichtung und den Stelzlagern des Doppelbodens eingebaut

werden.

Zur Unterbindung von punktueller Stauwasserbildung bei Belägen

in ungeschützten Außenbereichen, empfiehlt die Marazzi Group

die Ausbildung eines Gefälles ≥ 1,5% auf der Trittfläche. Sollte trotz

fachgerechter Verlegung Stauwasser auf der Fliesenoberfläche

zurückbleiben, ist dessen mechanische Entfernung mit Hilfe eines

Besens oder Nasssaugers erforderlich.

Vor der Verlegung sollte der Planer folgende Faktoren sorgfältig

zu prüfen: Anwendungsbereich (öffentlich oder privat),

Verkehrsaufkommen und -typologie, Vorhandensein von Wasser,

voraussichtliche statische und dynamische Lasten sowie

Klimabedingungen (insbesondere Häufigkeit von Windlasten und

Windstärke). Vor allem bei der Verlegung von Doppelböden in

öffentlichen Bereichen wird die Anbringung von verzinktem Blech an

der Plattenrückseite empfohlen, um die Bruchlast gemäß EN 12825

zu erhöhen.

Für ausführliche Informationen und Tutorialvideos siehe Bereich

Verlegung auf www.marazzi.it

Instrucciones para la colocación sobreelevada

Preparar la base disponiendo sobre el armazón o entramado una

capa de relleno con una pendiente adecuada. Aplicar una capa

impermeabilizante para evitar filtraciones y permitir el drenaje

de las aguas pluviales. Colocar los soportes de polipropileno

directamente encima de la capa impermeabilizante y aplicar las losas

con distanciadores para dejar las juntas oportunas.Para aumentar

el aislamiento térmico y el rendimiento energético se pueden poner

paneles termoaislantes de densidad adecuada, directamente entre la

capa impermeabilizante y los soportes del pavimento sobreelevado.

En el caso de pavimentaciones exteriores no protegidas, Marazzi

Group recomienda crear una pendiente ≥ 1,5% en la superficie

transitable para limitar la formación de depósitos localizados

de agua estancada. En caso de que estos depósitos de agua

permanezcan en la superficie del azulejo, aun cuando la colocación

se haya realizado correctamente, será necesario intervenir

mecánicamente empleando un cepillo o un aspirador de líquidos.

Antes de la colocación se recomienda que el proyectista valore

detenidamente: el uso que se le va a dar (público o privado), la

intensidad y el tipo de tráfico, la presencia de agua, las cargas

estáticas y dinámicas esperadas, las condiciones climáticas (en

especial tener en cuenta la frecuencia y la intensidad del viento). En

caso de colocación sobreelevada, en particular en ámbitos públicos,

para aumentar la resistencia a la rotura de conformidad con la norma

EN 12825 se aconseja la aplicación de chapa galvanizada en la parte

de atrás de las placas.

Para ampliar información y observar el vídeo tutorial, acceder al

apartado de colocación del sitio web www.marazzi.it

Инструкция по укладке фальшполов

Подготовьте подстилающий слой, выполнив на перекрытии

стяжку с необходимым уклоном. Нанесите гидроизоляционный

слой для предотвращения просачивания воды и для обеспечения

стока дождевой воды. Поставьте полипропиленовые опоры

непосредственно на гидроизоляционный слой и установите

плиты на разделительные элементы для создания необходимого

межплиточного шва. Для увеличения теплоизоляции и

энергетической эффективности непосредственно между

гидроизоляционным слоем и опорами фальшпола можно

проложить теплоизоляционные панели необходимой плотности.

Для наружных незащищенных полов Marazzi Group рекомендует

создавать уклон ≥ 1,5% на пешеходной поверхности для

снижения образования локальных застоев воды. В случае, если

застои воды образуются на плитке несмотря на правильную

укладку, необходимо прибегать к использованию механических

средств, таких как щетки или же аппараты для сбора жидкостей.

Перед укладкой проектировщику рекомендуется тщательно

изучить следующие аспекты: назначение (общественное

или частное), интенсивность и тип движения, наличие воды,

предполагаемые статические и динамические нагрузки,

климатические условия (в частности, периодичность и

сила ветра). В случае укладки фальшполов, в частности

на общественных объектах, рекомендуется установить

оцинкованную металлическую пластину на тыльную сторону

плит для повышения прочности на разрушение в соответствии со

стандартом EN 12825.

Более подробную информацию и обучающие видеоматериалы

можно найти в разделе укладки на сайте www.marazzi.it