MARBLE LOOK

Simbologia

– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы

TECHS & SPECS

Pavimento lucido • Glossy flooring • Revêtement de sol lustré

• Glänzender halbmatt Bodenbelag • Pavimento brillante •

Блестящий пол

Pavimento matt • Matt flooring • Revêtement de sol mat •

Matter Bodenbelag • Pavimento mate • Матовый пол

Rivestimento lucido • Glossy wall tiling • Revêtement de mur

lustré • Glänzende Wandverkleidung • Revestimiento brillante

• Блестящая облицовка

Rivestimento matt • Matt wall tiling • Revêtement de mur mat

• Matte Wandverkleidung • Revestimiento mate • Матовая

облицовка

Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au gel •

Frostbeständigkeit • Resistencia a la helada • Морозостойкая

Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion resistance

• Résistance à l’abrasion profonde • Tiefenabriebfestigkeit

• Resistencia a la abrasión profunda • Устойчивость к

глубокому истиранию

Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti

lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli • Slip

resistance. Flooring of work environments and operating areas

with slippery surfaces • Résistance à la glissance. Sols de

locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes

• Rutschhemmung. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen

mit rutschfester Oberfläche • Resistencia al deslizamiento.

Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con

superficies resbaladizas • Повьішенньій коэффициент

противоскольжения. Полы для рабочих помещений и

рабочих участков, имеющих скользкие поверхности

Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of

friction • Coefficient de frottement moyen • Mittlerer

Reibungskoeffizient • Coeficiente de roce medio •

Coeficiente de roce medio • Средний коэффициент трения

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • D.M. N°236 14/6/89

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance à la

glissance • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •

Сопротивление скольжению

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006

Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo sono

determinati utilizzando lo slider 96. • Slip resistance. The

PTVs stated in the catalogue are determined using slider 96. •

Résistance à la glissance. Les PTV déclarés dans le catalogue

ont été déterminés avec le patin 96. • Rutschhemmung. Die im

Katalog ausgewiesenen PTV-Werte wurden unter Verwendung

des Gleiters 96 ermittelt. • Resistencia al deslizamiento. Los

PTV declarados en el catálogo se han determinado utilizando

la zapata de dureza 96. • Сопротивление скольжению.

Заявленные в каталоге значения маятникового теста (PTV)

определяются с использованием слайдера 96.

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • BSEN13036-4:2011

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au

glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •

Сопротивление скольжению

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ANSI 137.1:2012

I formati 60x60 e 30x60 rettificati sono modulari se posati

con fuga da 2 mm • The 60x60 and 30x60 rectified sizes

can be used in modular combinations if laid with 2 mm joint

• Les formats 60x60 et 30x60 rectifiés peuvent se combiner

s’ils sont posés avec un joint de 2 mm • Die rektifizierten

Formate 60x60 und 30x60 sind modular, sofern sie mit einer

Fugenbreite von 2 mm verlegt werden • Los formatos de 60

x 60 y de 30 x 60 rectificados son modulares si se colocan

dejando juntas de 2 mm • Обрезные форматы 60x60 и

30x60 могут укладываться модульно со швом 2 мм.

Lieve variazione - V2: apprezzabili differenze nell’aspetto

di superficie e grafica all’interno della stessa produzione •

Slight variation - V2: clearly distinguishable differences in

texture and pattern within the same production run • Variation

légère - V2 : différences visibles au niveau de l’aspect et de

la fantaisie entre les carreaux du même lot de production •

Geringe Variation - V2: Auffällige Unterschiede in Aussehen

und Struktur innerhalb der gleichen Produktionscharge

• Variación leve - V2: diferencias visibles en el aspecto

de la superficie y los motivos dentro de un mismo lote de

producción • Легкие отличия - V2: заметные отличия вида

поверхности и графики в одной и той же партии.

Moderata variazione - V3: Significativa variazione di

aspetto superficiale, grafica e colore da piastrella a

piastrella e all’interno della stessa piastrella • Si consiglia

di visionare la gamma cromatica prima della selezione del

materiale • Moderate variation - V3: significant variation

in texture, pattern and colour from tile to tile within the

same production run. The colour range should be viewed

before selecting the material • Variation modérée - V3 :

variation significative au niveau de l'aspect, de la fantaisie

et de la couleur entre les carreaux et au sein d'un même

carreau. Il est recommandé de consulter la gamme des

couleurs avant de sélectionner le matériel • Mäßige

Variation - V3: Bedeutende Variation in Aussehen, Struktur

und Farbe von Fliese zu Fliese und in ein und derselben

Fliese. Es wird empfohlen, das Farbsortiment vor der

Auswahl des Materials zu prüfen • Variación moderada

- V3: variación considerable en el aspecto superficial,

los motivos y el color entre un azulejo y otro y dentro del

propio azulejo. Es aconsejable visualizar la gama cromática

antes de seleccionar el material • Средние отличия -

V3: значительные отличия вида поверхности, графики

и цвета у разных плиток и на одной и той же плитке.

Перед отбором материала рекомендуется просмотреть

цветовую гамму.

Per le collezioni con grado di stonalizzazione V2 e V3 si

raccomanda di scegliere le piastrelle da più scatole, in modo

da garantire una maggiore varietà ed alternanza cromatica

e grafica, ottenendo così un maggior effetto naturale • For

collections with V2 and V3 shade variation, tiles should

be taken from more than one box at a time to guarantee a

greater variety and alternation of colouring and patterns, for

a more natural effect • Pour les collections présentant un

degré de variation de nuance V2 et V3, il est recommandé

de choisir des carreaux provenant de différentes boîtes,

afin de garantir plus de variété et une meilleure alternance

des motifs et des couleurs, ce qui permet ainsi d›obtenir

un effet naturel plus prononcé • Für die Kollektionen mit

den Schattierungen V2 und V3 wird empfohlen, die Fliesen

aus verschiedenen Kartons zu mischen, um eine größere

Farben- und Strukturvielfalt zu erzielen und die natürliche

Wirkung zu verstärken • En las colecciones que presenten

grados de destonificación V2 y V3, se recomienda tomar

azulejos de varias cajas para garantizar una mayor variedad

y alternancia cromática y gráfica y así conseguir un mayor

efecto natural • Для коллекций с отличием тона V2 и

V3 рекомендуется выбирать плитку из нескольких

коробок, чтобы обеспечить наибольшее разнообразие

и чередование цветов и графики, получая тем самым

наиболее выраженный натуральный эффект.

Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che

non abbia collegamenti diretti con l'esterno o accessi non

protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all'abrasione • Tiles

suitable for any room of a house without direct access from the

outside or access not protected by doormats. Average stress

abrasive wear • Matériaux conseillés pour toutes les pièces

de la maison sans accès direct de l’extérieur ou dont l'accès

de l'extérieur est protégé par des paillassons. Abrasion sous

contraintes moyennes • Für alle Wohnräume ohne direkten

Zugang von außen geeignet, welche nicht durch Fußmatten

geschützt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung • Materiales

aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin

accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos

por felpudos; esfuerzos de mediana intensidad por abrasión •

Материалы рекомендованы для любых жилых помещений,

не имеющих прямого выхода на улицу или же доступа без

входных ковриков. Среднее абразивное воздействие.

Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni

all'abrasione medio pesanti come: case individuali,

commerciale leggero • Materials suitable for rooms subject to

medium-heavy abrasion, such as detached houses and light-

traffic commercial buildings • Matériaux recommandés pour

des locaux soumis à des contraintes d’abrasion moyennes et

fortes : pavillons, espaces commerciaux soumis à un trafic

léger, etc • Empfohlene Materialien für Räume mit mittlerer

Abriebbeanspruchung wie Einfamilienhäuser, Gewerbebereiche

mit leichter Beanspruchung • Materiales aconsejados para

locales sometidos a una abrasión de mediana y fuerte

intensidad como: casas unifamiliares, actividades comerciales

con tránsito limitado • Материалы рекомендованы для

помещений, подверженных средне-тяжелому абразивному

воздействию, как-то: частные дома, коммерческие объекты

с небольшой интенсивностью хождения.

Materiali consigliati per sollecitazioni all'abrasione

relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti

graffianti, sia pubblici che privati • Materials suitable for

situations of relatively hard abrasion in environments without

protection against scratching, both public and private •

Matériaux recommandés pour des locaux soumis à des fortes

contraintes d’abrasion, même non protégés contre les agents

abrasifs, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur

privé • Empfohlene Materialien für Bodenbeläge im Objekt-

und Wohnbereich mit stärkerer Abriebbeanspruchung und

ohne Schutz gegen kratzende Verschmutzung • Materiales

aconsejados para ambientes, tanto públicos como privados,

sometidos a una abrasión relativamente fuerte y no protegidos

de agentes que rayan • Материалы рекомендованы для

относительно сильного абразивного воздействия в

помещениях, даже не защищенных от царапающих агентов,

как общественного, так и частного использования.

Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la

posa nei soli ambienti interni • Some skirting tiles are not frost-

BC

proof, we recommend indoor applications only • Quelques

plinthes ne résistent pas au gel et leur pose n’est donc

conseillée que dans des locaux internes • Einige Sockelleisten

sind nicht frostbeständig; wir empfehlen die Verlegung

ausschließlich in Innenräumen • Algunos rodapiés no son

resistentes al hielo, se aconseja usarlos sólo en interiores •

Некоторые плинтусы не морозостойкие, поэтому их укладка

рекомендуется лишь только во внутренних помещениях.

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere

rapportato alla relativa e specifica normativa • Each symbol

is merely indicative and must be referred to the specific

relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif

et il renvoie toujours à la norme spécifique correspondante

• Die Symbole dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die

entsprechende einschlägige Norm verwiesen • Cada símbolo,

meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa

específica correspondiente • Каждый символ несет лишь

только приблизительное значение и должен соотноситься с

соответствующим специфическим стандартом.

Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione

di “fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle

tolleranze dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego

richiesto. L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle

piastrelle in gres porcellanato deve essere effettuata con

attrezzature specifiche • For the installation of frost-resistant

products we recommend the creation of “joints”, or laying

joints, of a suitable dimension for the dimensional tolerance

of the tiles and for the type of use required. The execution of

holes and precision cuts on tiles in porcelain stoneware must

be made using specific equipment • Pour la pose des produits

ingélifs, nous conseillons la réalisation de “joints”, ou de joints

de pose, de dimension adaptée aux tolérances dimensionnelles

des carreaux et au type d’emploi voulu. Les trous et les coupes

de précision sur les carreaux en grès cérame doivent être

effectués au moyen d’outils spécifiques • Für das Verlegen von

frostbeständigen Produkten empfiehlt sich die Ausführung von

“Fugen”, bzw. Verlegefugen, deren Größe den Maßtoleranzen

der Fliesen und dem Verwendungszweck angepasst sind.

Bohrungen und Präzisionsschnitte in Feinsteinzeugfliesen

dürfen nur mit speziellen Werkzeugen ausgeführt werden

• En la colocación de los productos resistentes a la helada,

se aconseja realizar “juntas” o juntas de colocación con una

dimensión adecuada a las tolerancias dimensionales de las

baldosas y al tipo de empleo requerido. La ejecución de

orificios y cortes de precisión en los azulejos y baldosas de

gres porcelánico debe ser llevada a cabo con herramientas

específicas • Некоторые плинтусы не морозостойкие,

поэтому их укладка рекомендуется лишь только во

внутренних помещениях.

BATTISCOPA

BCR

Pendulum

Classe

Pendulum

PTV

D-COF

136

137

2mm

F

G

H