CONCRETE LOOK

Simbologia

– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы

TECHS & SPECS

( 1 )

( 2 )

( 6 )

(7)

( 16 )

стока дождевой воды. Поставьте полипропиленовые опоры

непосредственно на гидроизоляционный слой и установите

плиты на разделительные элементы для создания необходимого

межплиточного шва. Для увеличения теплоизоляции и

энергетической эффективности непосредственно между

гидроизоляционным слоем и опорами фальшпола можно

проложить теплоизоляционные панели необходимой плотности.

Для наружных незащищенных полов Marazzi Group рекомендует

создавать уклон ≥ 1,5% на пешеходной поверхности для

снижения образования локальных застоев воды. В случае, если

застои воды образуются на плитке несмотря на правильную

укладку, необходимо прибегать к использованию механических

средств, таких как щетки или же аппараты для сбора жидкостей.

Перед укладкой проектировщику рекомендуется тщательно

изучить следующие аспекты: назначение (общественное

или частное), интенсивность и тип движения, наличие воды,

предполагаемые статические и динамические нагрузки,

климатические условия (в частности, периодичность и

сила ветра). В случае укладки фальшполов, в частности

на общественных объектах, рекомендуется установить

оцинкованную металлическую пластину на тыльную сторону

плит для повышения прочности на разрушение в соответствии со

стандартом EN 12825.

Более подробную информацию и обучающие видеоматериалы

можно найти в разделе укладки на сайте www.marazzi.it

Mosaico assemblato su rete in fibra di vetro • Mosaic mesh

- mounted on fibreglass • Mosaïque montée sur filet en fibre

de verre • Auf Glasfasernetz geklebtes Mosaik • Mosaico

enmallado sobre fibra de vidrio • Мозаика, собранная на сетке

из стекловолокна

Mosaico assemblato con tratto plastico • Spot-bonded mosaic

• Mosaïque montée avec trait de colle • Punktverklebtes

Mosaik • Mosaico colocado aplicando cola plástica • Мозаика

с сегментами, выполненными из пластмассы – Мозаика,

собранная на клеевой точке

Battiscopa ottenuto da taglio del fondo • Skirting cut from plain

tile • Plinthe obtenue par découpe du fond • Aus Grundfliese

geschnittener Sockel • Rodapié obtenido mediante corte del fondo

• Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки

Battiscopa ottenuto per pressatura • Pressed skirting tile •

Plinthe obtenue par pressage • Gepresster Sockel • Rodapié

obtenido mediante prensado • Плинтус, полученный в

результате прессовки

Classificazione in base alla normativa spagnola UNE-ENV

12633:2003 • Classification according to Spanish standard

UNE-ENV 12633: 2003 • Classification selon la norme espagnole

UNE-ENV 12633:2003 • Klassifizierung gemäß der spanischen

Norm UNE-ENV 12633:2003 • Clasificación con arreglo a la

norma española UNE-ENV 12633:2003 • Классификация в

соответствии с испанским стандартом UNE-ENV 12633:2003

( 17 )

( 18 )

Test effettuato in base alla norma BS 7976-2: 2002 / BS EN

13036-4:2011 • Test carried out according to standard BS 7976-

2: 2002 / BS EN 13036-4:2011 • Test réalisé conformément à la

norme BS 7976-2: 2002 / BS EN 13036-4:2011 • Geprüft nach

BS 7976-2: 2002 / BS EN 13036-4:2011 • Prueba efectuada

ateniéndose a la norma BS 7976-2: 2002 / BS EN 13036-4:2011 •

Тест проведен в соответствии со стандартом BS 7976-2: 2002

/ BS EN 13036-4:2011.

Decoro con lustri/metalli preziosi utilizzabile a rivestimento;

si consiglia la pulizia con detergenti neutri, non abrasivi. È

sconsigliata la posa nell’area doccia. • Decors with lustres/

precious metals used for covering; we recommend cleaning

with neutral, non-abrasive detergents. Tiles should not be

installed in the shower area. • Décor avec lustres/métaux

précieux à poser sur le mur. Lavage recommandé avec des

détergents neutres, non abrasifs. Pose déconseillée dans

la douche. • Dekor mit Glanzelementen/Edelmetallen für

die Wandverkleidung; es wird die Reinigung mit neutralen,

scheuermittelfreien Reinigungsmitteln empfohlen. Die Verlegung

in der Duschnische wird nicht empfohlen. • Decoración con

elementos brillantes/metales preciosos utilizable para revestir

superficies; se recomienda limpiarla con detergentes neutros,

no abrasivos. Se desaconseja colocarla en el área de la ducha. •

Декор с блестящим покрытием/драгоценными металлами,

используемый для облицовки; рекомендуется чистка с

использованием нейтральных, неабразивных моющих

средств. Не рекомендуется укладка в душевой зоне.

Certificazione CCC • CCC Certification • Certification CCC •

CCCZertifizierung • Certificación CCC • Сертификация ССС

La certificazione francese QB UPEC offre all’utente una garanzia:

assicura che i prodotti consegnati, recanti i loghi QB e UPEC, siano

conformi a quanto previsto dalla norma NF EN 14411 secondo le

presenti regole di certificazione e che tali prodotti possiedano le

caratteristiche d’uso definite nel disciplinare CSTB «Specifiche

tecniche per la classificazione UPEC dei rivestimenti ceramici per

pavimenti». Le quattro lettere indicano rispettivamente:

U: resistenza all’usura da calpestio

P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi

E: comportamento in presenza di acqua

C: resistenza agli agenti chimici correnti

Idoneità delle piastrelle ceramiche alla posa su piedini.

La lista completa e aggiornata dei prodotti certificati è visionabile

sul sito www.cstb.fr. Per qualsiasi ulteriore informazione contattare

Marazzi Group.

French QB UPEC certification provides the user with a quality

guarantee: it confirms that the products delivered, marked with the

QB and UPEC logos, comply with the prerequisites of the NF EN

14411 standard in accordance with the current certification rules

and that they have the performance characteristics specified in the

CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment -

Scientific and Technical Centre for Building) “Technical

Specifications for the UPEC Classification of Ceramic Floor

Coverings”.The four letters refer to:

U: resistance to foot traffic wear

P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed objects

E: resistance to water

C: resistance to commonly used chemicals

Suitability of ceramic tiles for installation on pedestals.

The full, up-to-date list of certified products can be viewed at www.

cstb.fr. Please contact the Marazzi Group for any further information

La certification française QB UPEC représente une garantie

pour l’utilisateur. En effet, elle atteste la conformité des produits

marqués QB UPEC aux spécifications de la norme NF EN 14411

selon les présentes règles de certification. Elle garantit également

que ces produits possèdent les caractéristiques d’usage établies

dans le cahier du CSTB « Revêtements de sol céramiques -

Spécifications techniques pour le classement UPEC ». Les quatre

lettres indiquent respectivement :

U - Usure à la marche

P - Résistance mécanique au déplacement d’objets mobiles et fixes

E - Comportement à l’eau

C - Tenue aux agents chimiques ordinaires

Aptitude des carreaux céramiques à une mise en œuvre sur plots.

La liste complète et à jour des produits certifiés peut être consultée

sur le site www.cstb.fr. Pour tout renseignement complémentaire,

veuillez contacter Marazzi Group.

Die französische UPEC Zertifizierung garantiert dem

Endkunden, dass die mit dem Logo QB-UPEC gekennzeichneten

Artikel den Bestimmungen der Norm NF EN 14411 gemäß

den Zertifizierungsregelungen entsprechen und die

Gebrauchseigenschaften besitzen, die vom Merkblatt des CSTB

(Centre Scientifique et Technique du Bâtiment - Wissenschaftliches

und technisches

Zentrum für Bauwesen) „Technische Vorschriften für die UPEC

Klassifizierung von keramischen Bodenbelägen“ festgelegt sind. Die

vier Buchstaben bezeichnen jeweils:

U: Trittbedingte Abnutzung

P: Eindruckspuren durch Mobiliar und sonstige fest installierte oder

mobile Einrichtungen (Objekte)

E: Verhalten gegenüber Wasser

C: Verhalten gegenüber Chemikalien

Eignung der keramischen Fliesen zur Verlegung auf Stelzlagern.

Die komplette und aktualisierte Liste der zertifizierten Produkte

ist im Internet auf www.cstb.fr einsehbar. Für ausführliche

Informationen kontaktieren Sie bitte die Marazzi Group.

La certificación francesa QB UPEC le ofrece al usuario la garantía

de que los productos entregados que lleven los logotipos QB y

UPEC resultan conformes con lo previsto por la norma NF EN

14411 de acuerdo con las presentes reglas de certificación y

que tales productos poseen las características de uso referidas

en el reglamento del CSTB (Centro Científico y Técnico de la

Construcción de Francia) denominado «Especificaciones técnicas

para la clasificación UPEC de revestimientos cerámicos para

pavimentos». Respectivamente, las cuatro letras indican:

U: resistencia a la abrasión provocada por el tránsito peatonal

E: resistencia mecánica al desplazamiento de objetos móviles y

fijos

E: comportamiento en presencia de agua

C: resistencia a los productos químicos de uso común.

Idoneidad de las baldosas cerámicas para la colocación sobre

soportes.

La lista completa y actualizada de los productos certificados se

puede consultar accediendo al sitio web www.cstb.fr. Para más

información pueden ponerse en contacto con Marazzi Group.

Французский сертификат QB UPEC предлагает клиенту

следующую гарантию: подтверждает, что поставленная

продукция, имеющая логотип QB и UPEC, соответствует норме

NF EN 14411 по существующим правилам сертификации, и что

данная продукция обладает характеристиками по эксплуатации,

определенными в правилах CSTB “Технические спецификации

для классификации UPEC керамических материалов для

настила полов”. Четыре буквы сокращения обозначают:

U: износостойкость при хождении

P: механическая стойкость к передвижению передвижных и

неподвижных предметов Е: поведение при наличии воды

С: стойкость к воздействию химических веществ

Пригодность керамической плитки для укладки на опоры.

Полный обновленный перечень сертифицированных

продуктов приводится на сайте www.cstb.fr. За любой другой

информацией обращайтесь в Marazzi Group.

Green Building Council Italia

Marazzi Group S.r.l. è socio del Green Building Council Italia,

associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile,

energeticamente efficiente, rispettosa dell’ambiente,

contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini

attraverso lo standard di certificazione LEED

®

• Marazzi

Group S.r.l. is a member of the Green Building Council Italia,

an association that promotes sustainable, energy efficient and

environmentally friendly building, helping to improve people’s

quality of life with the LEED

®

standards and certification •

Marazzi Group S.r.l. est membre du GBC Italia (Green Building

Council Italia) qui est une association dont l’objectif est

de favoriser la diffusion d’une culture du bâtiment durable

énergétiquement efficace, respectueuse de l’environnement

en sensibilisant l’opinion publique sur son impact sur la qualité

de la vie des citadins, au travers du système de certification

LEED

®

• Marazzi Group S.r.l. ist Mitglied des Green Building

Council Italien, ein Verband, der die Kultur des nachhaltigen

und energieeffizienten, umweltverträglichen Bauens fördert,

indem zur Lebensqualität der Mitmenschen durch die LEED

®

-Zertifizierungsstandards beigetragen wird • Marazzi Group S.r.l.

es socio del Green Building Council Italia, asociación que

promueve la cultura de la construcción sostenible, enérgicamente

eficiente y respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a

296

297