VENTILATED FACADES

FACCIATE A FUGA APERTA

FA

ÇADES WITH OPEN JOINTS - FASSADEN MIT OFFENEN FUGEN - FAÇADES À JOINT OUVERT - FACHADAS DE JUNTA ABIERTA

AGGANCIO VISIBILE

TIPO B

VISIBLE ANCHORING SYSTEM - TYPE B

SICHTBARE BEFESTIGUNG - TYP B

ANCRAGE APPARENT - TYPE B

ENGANCHE VISTO - TIPO B

Voce di capitolato

La struttura è composta da profili e staffe ricavati

attraverso estrusione di lega d’alluminio, dello

spessore minimo di mm 2.

La struttura sarà vincolata al supporto con particolari

accorgimenti atti ad assorbire dilatazioni/ritiri

termici e piccoli movimenti del supporto senza che il

rivestimento esterno risenta di sollecitazioni indotte.

La sicurezza del sistema nella sua completezza dovr

essere garantita attraverso una verifica, caso per

caso, in funzione delle norme vigenti relative alla

pressione e depressione del vento.

Descrizione specifica del sistema

Il fissaggio delle staffe al supporto sottostante,

con sezione ad “U”, dovrà essere realizzato mediante

tasselli opportunamente dimensionati ed adatti alla

tipologia specifica di supporto. Sar

à quindi possibile

procedere al montaggio di un profilo con speciale

sezione “Ω-omega” sulle staffe suddette attraverso

rivetti, con “punto fisso” e “punto scorrevole”, in

funzione di quanto riportato a progetto esecutivo.

Nel profilo montante sono ricavate gole atte ad

alloggiare distanziatori e clips autoposizionanti in

acciaio inox per il fissaggio delle lastre di paramento.

Per ottenere una resa estetica ottimale, le clips

potranno essere di colore simile al paramento.

Il sistema sar

à completato da guarnizioni in EPDM che

avranno funzione antivibrazione. Il sistema così composto

potrà avere una fuga fra le lastre da 4 mm a 8 mm.

Disponibile solo per lastre in spessore 9 mm

9 MM

UK

Specifications

The structure is made up of profiles and brackets

manufactured via the extrusion of aluminium alloy,

with a minimum thickness of 2 mm. The structure

will be tied to the support in order to absorb

thermal expansion/shrinkage and subsidence of

the support itself so that the external covering is

not affected by any possible

future induced stress. The safety of the system

must be guaranteed via a subsequent check for

every single project, in accordance with the norms

relating to wind pressure/depression.

Specific description of the system

The fixing of the brackets to the “U” section

underlying support must be carried out using

adequately sized plugs suitable for the specific

type of support. It will then be possible to

fix a special “Ω-omega” section profile onto

the brackets, using rivets with “fixed point”

and “sliding point” depending on the project

specifications. For the profile holes set aside

to house spacers, self-positioning stainless

steel clips have been created to allow for the

perfect anchorage of slabs. In order to obtain a

perfect aesthetic result, the clips can be painted

in the same colour of the slabs. The system is

completed with EPDM trims with anti-vibration

function. The system will allow for a grout line

between adjacent slabs of between 4mm and

8mm.

D

Leistungsbeschreibung

Die Struktur besteht aus Profilen und B

ügeln, die man

durch das Strangpressen einer Aluminiumlegierung

erh

ält, mit einer Mindeststärke von 2 mm. Bei der

Befestigung auf der tragenden Struktur werden

besondere Vorkehrungen getroffen, um die

Ausdehnungen und/oder Schrumpfungen aufgrund

von Temperaturschwankungen und geringf

ügigen

Bewegungen der Struktur selbst auszugleichen

ohne, dass die Außenverkleidung durch diese

Beanspruchungen beeinflusst wird. Die Sicherheit

des gesamten Systems muss für jeden einzelnen Fall

durch eine Pr

üfung auf Grundlage der gültigen Normen

bez

üglich des Winddrucks und Windsogs garantiert

werden.

Spezifische Beschreibung des Systems

Die B

ügel in "U"-Form werden an der tragenden

Struktur mit D

übeln, die in ihrer Beschaffenheit und in

ihrer Gr

öße der spezifischen Art der tragenden Struktur

angepasst sind, befestigt. Es k

önnen auch spezielle

Profile in "Ω-omega"-Form auf den oben genannten

B

ügeln mit Nieten mit „Festpunkt“ und „Gleitpunkt“

entsprechend den Angaben im Ausf

ührungsprojekt

montiert werden. Die senkrecht verlaufenden Tr

äger

weisen f

ür die Abstandshalter und für die sich selbst-

positionierenden Edelstahl-Clips zur Befestigung

der Fassadenplatten Nuten auf. Um ein optimales

ästhetisches Ergebnis zu erhalten k

önnen die Clips auf

die Farbe der Fassade abgestimmt werden. Das System

wird durch EPDMDichtungen mit Anti-Vibrations-

Funktion erg

änzt. Für das so zusammengesetzte

System betragen die Fugen zwischen den Platten 4

mmbis8mm.

F

Article du cahier des charges

La structure est composée de profil

és et d'étriers

réalis

és par extrusion d'alliage d'aluminium, d'une

épaisseur minimum de 2 mm. La structure sera

fixée au support de fa

çon à absorber les dilatations/

retraits thermiques et les légers mouvements du

support, sans que le rev

êtement ext

érieur ne soit

soumis

à des contraintes induites. La sécurit

é de

l'ensemble du syst

ème devra être garantie par une

v

érification, au cas par cas, en fonction des normes

en vigueur relatives à la pression et d

épression du

vent.

Description spécifique du syst

ème

La fixation d'

étriers, de section en « U », sur

le support situé dessous devra

être r

éalisée

au moyen de chevilles opportun

ément

dimensionn

ées et adapt

ées au modèle

sp

écifique du support. Il sera alors possible de

proc

éder au montage d'un profil

é de section

sp

éciale en « Ω-omega » sur les étriers, au

moyen de rivets, avec « point fixe » et « point

coulissant », conformément au projet ex

écutif.

Le profil

é montant est pourvu de gorges,

pr

évues pour loger les entretoises et les clips

avec système auto-positionnant en acier inox

pour la fixation des dalles de parement. Pour

obtenir un résultat esthétique optimal, les clips

pourront être de couleur semblable au parement.

Le syst

ème sera compl

été de garnitures en

EPDM qui auront une fonction anti-vibration.

Le système ainsi composé, pourra avoir un

jointoiement entre les dalles de 4 ou 8 mm.

E

Especificaciones técnicas

El sistema está compuesto por perfiles y

estribos obtenidos a través de la extrusión de

una aleación de aluminio de un espesor mínimo

de 2mm. La estructura estará unida al soporte en

modo de absorber las dilataciones/contracciones

térmicas y los pequeños movimentos del

mismo soporte sin que el revestimiento exterior

sufra las presiones inducidas. La seguridad

del sistema en su totatlidad tendrá que ser

garantizada a través de una verificación, caso por

caso, de acuerdo a las normas vigentes relativas a

la presión y depresión del viento.

Descripción específica del sistema

El anclaje de los estribos al soporte subyacente,

con sección en “U”, tendrá que ser realizado

empleando tacos oportunamente dimensionados

y adecuados para el tipo de específico de soporte.

Será posible proceder por lo tanto al montaje de

un perfil con especial sección “Ω-omega” sobre

los antedicos estribos a través de remaches,

con “punto fijo” y “punto corredizo”, siguiendo las

indicaciones del proyecto ejecutivo. En el perfil

montante se ubican los surcos que hospitarán

los distanciadores y clips autocolocados de

acero inoxidable para el anclaje de las losas de

paramento. Para conseguir un resultato estético

ideal, los clips podrán ser de un color similar

al paramento. El sistema será completado con

juntas de EPDM que eliminan las vibraciones. El

sistema así compuesto podrá tener juntas de

separación entre las losas de 4 mm a 8 mm.

Only available for 9mm thick slabs.

Nur f

ür 9 mm dicke Platten erhältlich.

Disponible uniquement pour les dalles de 9 mm d'

épaisseur.

Disponible solo para placas de 9 mm de espesor.

30

31