VENTILATED FACADES

FACCIATE A FUGA APERTA

FA

ÇADES WITH OPEN JOINTS - FASSADEN MIT OFFENEN FUGEN - FAÇADES À JOINT OUVERT - FACHADAS DE JUNTA ABIERTA

1

2

3

4

POSA IN OPERA

AGGANCI VISIBILI

INSTALLATION WITH VISIBLE ANCHORING DEVICES

VERLEGUNG MIT SICHTBAREN BEFESTIGUNGEN

MISE EN ŒUVRE FIXATIONS VISIBLES

INSTALACIÓN CON ANCLAJES VISTOS

Così come per la realizzazione, assicuriamo, mediante

squadre di montaggio, un servizio di posa in opera che

garantisce il risultato tecnico ed estetico del lavoro.

Ogni fase del montaggio che viene di seguito

riportata, fa riferimento alle specifiche che la

progettazione fornisce.

1

Dopo aver tracciato sulla facciata il

posizionamento degli elementi in accordo con il

progetto, si procede alla foratura ed al fissaggio

delle staffe mediante tasselli meccanici o chimici.

2

A questo punto si posizionano i montanti verticali

per poi allinearli e appiombarli. Dopo aver

praticato i fori, s’inseriscono i rivetti e si blocca il

tutto. I rivetti vanno inseriti in accordo con quanto

nel progetto specificato, cio

è in modo da creare o

“punti fissi” o “punti scorrevoli”.

3

Si fissa il materiale isolante mediante tasselli in

nylon in ragione di 3 ÷ 4 al m

2

.

4

Dopo aver stabilito con esattezza la quota di

partenza, si fissano le clips di base.

5

S’inserisce, mediante pressione, il profilo in

gomma EPDM all’interno della gola ricavata nel

profilo montante.

6

Ora si appoggia il distanziatore sulla clip di base e

si blocca mediante le clips di fuga.

7

Si appoggia il distanziatore sulla clip di fuga

avendo cura di utilizzare la parte relativa alla

fuga che si desidera realizzare (4 o 8 mm).

Successivamente si fora e si blocca il rivetto.

8

Ripetendo l’operazione si realizza la copertura.

1

2

3

4

5

6

7

8

After drawing the element positioning on

the facade, according to the design, drill

and fix thebrackets by means of mechanical or

chemical plugs.

At this point the vertical uprights are

assembled and then aligned parallel to

a plumb line. After making the holes,

insert the rivets and lock Rivets are inserted

according to the project specifications,

so as to create either "fixed" points or

"sliding" points.

The insulating material shall be fixed by

means of 3 ÷ 4 nylon plugs m

2

.

After having established the exact starting

height, the base clips are inserted.

The EPDM rubber profile is pressed in place

into the groove obtained from the rising

profile.

Now the spacer is rested on the clip and

locked by means of the joint clip.

The spacer is rested on the joint clip, taking

care of using the section concerning the

desired joint (4 - 8 mm). Then just drill and

lock the rivet.

Facing is accomplished by repeating this

operation.

1

2

3

4

5

6

7

8

Nachdem auf der Fassade entsprechend

der Planung die Positionierung der einzelnen

Elemente aufgezeichnet wurde, werden die

Bügel angebohrt und mittels mechanischer

oder chemischer D

übel befestigt.

Nun werden die senkrechten Pfosten

positioniert und dann ausgerichtet und

ausgelotet. Nach der Anbringung der

Bohrungen werden die Nieten eingeführt

und das ganze System arretiert. Die Nieten

werden gemäß der Planung eingef

ührt, d.h.

derart, daß entweder “feste Punkte" oder

"bewegliche Punkte" entstehen.

Das D

ämm-Material wird mittels

Nylond

übel (3 ÷ 4 pro m

2

) befestigt.

Nach genauer Bestimmung der Ausgangsmaße

werden die Basisclips befestigt.

Das Gummiprofil aus EPDM wird durch

Druck ins Innere der Rillen eingesetzt, die

im Pfostenprofil gemacht wurden.

Nun wird die Platte auf den Basis- clip

gelegt und mittels der Fugen- clips arretiert.

Der Abstandhalter wird auf den Fugenclip

aufgelegt, wobei darauf zu achten ist,

daß die entsprechende Seite der Fuge, die

realisiert werden soll, verwendet wird (4 -

8 mm). Danach wird die Niete angebohrt

und arretiert.

Diese Schritte werden solange ausgeführt, bis

die Verblendung vollst

ändig verlegt ist.

1

2

3

4

5

6

7

8

Apr

ès avoir tracé sur la façade le

positionnement des éléments selon le

projet, on procède au perçage et au fixage

des étriers par des chevilles m

écaniques ou

chimiques.

A ce point se colloquent les montants

verticaux pour ensuite les aligner et les

mettre d'aplomb. Après avoir réalisé les

trous s'ins

èrent les rivets et se bloque tout

l'ensemble. Les rivets doivent être ins

ér

és

selon les indications du projet, c'est-à-dire

de façon qu'ils créent des "points fixes" ou

des " points mobiles".

On fixe le matériel isolant par des chevilles en

nylonenraisonde3÷4parm

2

.

Après avoir

établi exactement le niveau de

départ, on fixe les clips de base.

On insère, par pression, le profil en

caoutchouc EPDM à l'intérieur de la gorge

crée dans le profil montant.

Maintenant on appuie l’entretoise sur la

clip de base et on la bloque par les clips de

jointoiement.

On appuie l'entretoise sur la clip de

jointoiement, en se soignant d'employer la

partierelative au jointoiement que l'on veut

réaliser (4 - 8 mm). Ensuite l'on perce et on

bloque le rivet.

En répétant l'opération se réalise le

revêtement.

1

2

3

4

5

6

7

8

Después de marcar sobre la fachada las

posiciones de los elementos de acuerdo con

el proyecto se procede a la perforaci

ón y la

fijación de las abrazaderas mediante tacos

mecánicos o qu

ímicos.

A continuaci

ón se colocan los montantes

verticales y despu

és se alinean y aploman.

Después de practicar los agujeros se

introducen los remaches y se bloquea todo.

Los remaches se deben colocar de acuerdo

con lo indicado en el proyecto, es decir de

manera que se creen “puntos m

óviles”.

Se fija el material aislante mediante

tacos en nylon a azón de 3 ÷ 4 por metro

cuadrado.

Una vez establecida con exactitud la altura

desde la que se comienza, se fijan los clips

base.

Se inserta a presi

ón el perfil en goma EPDM

en la ranura del perfil montante.

Se apoya el panel sobre el clip base y se fija

mediante clips de fuga.

Se coloca el distanciador sobre el clip de

fuga procurando utilizar la parte relativa a

la fuga que se quiera establecer (4 - 8 mm).

A continuaci

ón se practica un orificio y se

bloquea el remache.

Se repite la operaci

ón para efectuar la

cobertura.

5

6

7

8

UK

Similarly to designing, we guarantee on-site

installation with laying teams, thus ensuring the

best technical and aesthetic result of the work.

Each assembly stage detailed below refers to the

specifications provided by the design.

D

Wie auch für die Planung, gewährleisten wir

mittels eigener Montage-Teams, die Verlegung

vor Ort, wodurch das

ästhetische und technische

Ergebnis der Arbeit garantiert wird. Jede einzelne

Montagephase, die im folgenden aufgef

ührt wird,

bezieht sich auf die Spezifikationen der Planung.

F

De m

ême que pour la conception, nos assurons

par nos

équipes de montage un service de r

éalisation

qui garantit le résultat technique et esth

étique du

travail. Chaque phase du montage d

écrite ci-dessous

fait réf

érence aux spécifications que le projet indique.

E

De igual modo que con el proyecto, aseguramos,

mediante nuestros equipos de montaje, un servicio

de colocación en obra que garantiza un buen

resultado técnico y estético del trabajo. Cada una de

las fases de montaje, que se detallan a continuación,

sigue las especificaciones t

écnicas indicadas en el

proyecto.

32

33