OUTDOOR FLOORS

PAVIMENTI SOPRAELEVATI PER ESTERNO

E_DECK - SISTEMA ANTIVENTO

WIND-PROOF SYSTEM - SYSTEM MIT WINDBESTÄNDIGER - SYSTÈME R

ÉSISTANT AU VENT - SISTEMA ANTIVIENTO

Mirage ha ingegnerizzato per E_deck un sistema con

aggancio meccanico resistente al vento, ideale per

terrazze, rooftop ed aree generalmente esposte a forti venti.

I PLUS:

> Facile da installare.

> Ispezionabile.

> Fissaggio completamente meccanico.

> Resistente a pressioni del vento intense.

> Regolabile ed idoneo anche per sottofondi in pendenza.

Sistema testato secondo la norma

UL 1897-04 Uplift Test for Roof covering system.

Per qualsiasi informazione o consulenza/supporto in fase di

progettazione contattare la DIVISIONE ENGINEERING di Mirage.

NOTA - NOTE - ANMERKUNG - REMARQUE

QUANDO L’APPLICAZIONE DELLE LASTRE IN 20 MM.

PREVEDE L’UTILIZZO DEL PRODOTTO CERAMICO IN TERMINI

STRUTTURALI, SI RACCOMANDA AL PROGETTISTA E/O

COMMITTENTE UNA ATTENTA VALUTAZIONE DEI REQUISITI

DEL PROGETTO IN RELAZIONE ALLE CARATTERISTICHE

TECNICHE DELLE LASTRE. IN PARTICOLARE, AL FINE DI

EVITARE IL RISCHIO DI DANNI A PERSONE O COSE IL

PRODUTTORE RACCOMANDA:

1

SE L’APPLICAZIONE PREVEDE LA POSA

SOPRAELEVATA, TENENDO CONTO CHE UNA

PIASTRELLA POTREBBE ROMPERSI IN SEGUITO

ALLA CADUTA SU DI ESSA DI UN CORPO PESANTE,

VERIFICARE ANTICIPATAMENTE LA DESTINAZIONE

D’USO SPECIFICA E ATTENERSI ALLA TABELLA

ISTRUZIONI DI POSA SOPRAELEVATA DI SEGUITO

RIPORTATA OVE, IN DETERMINATE CONDIZIONI, È

PREVISTA L’APPLICAZIONE DI UN RINFORZO SUL

RETRO DELLA PIASTRELLA (RETE PLUS O ACCIAIO

ZINCATO) FORNITO DAL PRODUTTORE;

2

CON RIFERIMENTO ALLA PAVIMENTAZIONE POSATA

IN QUOTA, CON QUALUNQUE SISTEMA DI POSA A

SECCO, RISPETTARE LE SPECIFICHE NORMATIVE

E CONDIZIONI D’USO LOCALI RIGUARDANTI, TRA

L’ALTRO, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, L’AZIONE

DEL VENTO, IL CARICO STRUTTURALE, LE AZIONI

SISMICHE, ECC.

IL MANCATO RISPETTO DELLE RACCOMANDAZIONI

SOPRARIPORTATE POSSONO PORTARE AD UN UTILIZZO

IMPROPRIO DEL PRODOTTO E CAUSARE EVENTUALMENTE

GRAVI DANNI A PERSONE O COSE.

UK

D

F

E

UK

IF THE APPLICATION OF THE 20 MM SLABS FORESEES THE CERAMIC PRODUCT USED IN STRUCTURAL INSTALLATIONS, THE PROJECT

ENGINEER AND/OR CUSTOMER MUST CAREFULLY ASSESS THE PROJECT REQUIREMENTS WITH REGARD TO THE TECHNICAL SPECIFICATIONS

OF THE SLABS. TO PREVENT THE RISK OF DAMAGE OR INJURY, THE MANUFACTURER RECOMMENDS:

1

WITH REGARD TO A RAISED FLOOR INSTALLATION A CERAMIC SLAB MAY FRACTURE ON IMPACT IF A HEAVY OBJECT FALLS

ON IT FROM ANY SIGNIFICANT HEIGHT. THEREFORE THE MANUFACTURER RECOMMENDS TO CHECK THE SPECIFIC INTENDED

USE BEFORE STARTING THE INSTALLATION AND TO FOLLOW TABLE FOR RAISED INSTALLATION PROVIDED BELOW. IN CERTAIN

CONDITIONS, REINFORCING MUST BE APPLIED ON THE BACK OF THE SLABS (MESH PLUS OR GALVANIZED STEEL SHEET)

SUPPLIED AND APPLIED BY THE MANUFACTURER;

2

WITH REFERENCE TO ANY DRY INSTALLATION SYSTEM OF FLOORING ABOVE THE GROUND LEVEL, THE MANUFACTURER

RECOMMENDS TO COMPLY WITH LOCAL REGULATIONS AND CONDITIONS OF USE WITH REGARD TO WIND-LOAD, LOADBEARING,

SEISMIC EVENTS, ETC.

FAILURE TO COMPLY WITH THESE RECOMMENDATIONS MAY LEAD TO IMPROPER USE OF THE PRODUCT AND COULD CAUSE SERIOUS

DAMAGE OR INJURY.

D

FALLS DER EINSATZ DER 20 MM PLATTEN EINE VERWENDUNG DES KERAMISCHEN PRODUKTS ALS BESTANDTEIL DER

GEB

ÄUDESTRUKTUR VORSIEHT, IST DER PLANER UND/ODER DER AUFTRAGGEBER ANGEHALTEN, EINE SORGFÄLTIGE PRÜFUNG

DER VORAUSSETZUNGEN DES PROJEKTS IN BEZUG AUF DIE TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DER PLATTEN VORZUNEHMEN.

INSBESONDERE ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN, ERTEILT DER HERSTELLER FOLGENDEN

HINWEIS:

1

UNTER BER

ÜCKSICHTIGUNG DES UMSTANDES, DASS DIE FLIESE INFOLGE EINES SCHWEREN HERABFALLENDEN GEGENSTANDES

ZERBRECHEN K

ÖNNTE, MUSS IM FALLE EINER ANWENDUNG ALS DOPPELBODEN IM VORAUS EINE PR

ÜFUNG DES

SPEZIFISCHEN EINSATZBEREICHES ERFOLGEN. AUSSERDEM IST DIE NACHFOLGENDE TABELLE MIT VERLEGEANWEISUNGEN

ZU BERÜCKSICHTIGEN, DIE UNTER BESTIMMTEN BEDINGUNGEN DIE AUFBRINGUNG EINER VERSTÄRKUNG AUF DER R

ÜCKSEITE

DER FLIESE VORSIEHT (NETZ PLUS, ODER VERZINKTER STAHL) WELCHE VOM PRODUZENTEN GELIEFERT WIRD;

2

MIT BEZUG AUF BODENBEL

ÄGE DIE TROCKEN IM AUSSENBEREICH IN DER HÖHE VERLEGT WERDEN, SIND DIE SPEZIFISCHEN

LOKALEN VORSCHRIFTEN UND NUTZUNGSBEDINGUNGEN ZU BERÜCKSICHTIGEN, DIE UNTER ANDEREM, WIE ZUM BEISPIEL

FÜR DIE WIRKUNG DES WINDES, DER STRUKTURELLEN BELASTUNG, DER WIRKUNG VON ERDBEBEN, ETC., VORGESEHEN SIND;.

DIE NICHTBER

ÜCKSICHTIGUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN KANN ZU EINER UNSACHGEMÄSSEN VERWENDUNG DES PRODUKTS

F

ÜHREN UND EVENTUELL SCHWERWIEGENDE PERSONEN- UND SACHSCH

ÄDEN VERURSACHEN.

F

LORSQUE LA MISE EN ŒUVRE DE DALLES DE 20 MM PRÉVOIT L’UTILISATION DU PRODUIT C

ÉRAMIQUE EN TERMES STRUCTURELS, IL

EST RECOMMANDÉ AUX CONCEPTEURS, MA

ÎTRES D’ŒUVRE ET/OU AUX MAÎTRES D’OUVRAGE DE FAIRE UNE ÉVALUATION SCRUPULEUSE

DU CAHIER DES CHARGES DU PROJET EU ÉGARD AUX CARACT

ÉRISTIQUES TECHNIQUES DES DALLES. EN PARTICULIER, AFIN D’ÉVITER LE

RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS, LE FABRICANT RECOMMANDE:

1

SI LA MISE EN ŒUVRE PRÉVOIT UNE POSE SUR

ÉLEV

ÉE, EN TENANT COMPTE QU’UN CARREAU POURRAIT SE CASSER SUITE

À LA CHUTE D’UN CORPS LOURD, DE VÉRIFIER EN AVANCE LA DESTINATION D’USAGE SPÉCIFIQUE ET DE SE CONFORMER AU

TABLEAU D’INSTRUCTIONS DE POSE SURÉLEVÉE REPRODUIT CI-APR

ÈS, OÙ, DANS DES CONDITIONS DÉTERMINÉES, IL EST

PRÉVU DE RAJOUTER UN RENFORCEMENT SUR LE REVERS DU CARREAU (DOUBLE FILET OU ACIER ZINGUÉ), FOURNI PAR LE

FABRICANT.

2

CONCERNANT LE DALLAGE POSÉ EN ÉTAGES, QUELQUE SOIT LE SYST

ÈME DE POSE SANS COLLAGE UTILIS

É, DE RESPECTER

LES SPÉCIFICATIONS DES NORMES ET LES CONDITIONS LOCALES D’EMPLOI, ENTRE AUTRE, À TITRE D’EXEMPLE, L’ACTION DU

VENT, LE CHARGEMENT STRUCTUREL, LES ACTIONS SISMIQUES, ETC.

LE NON RESPECT DES RECOMMANDATIONS REPRODUITES CI-DESSUS PEUT CONDUIRE À UN USAGE IMPROPRE DU PRODUIT ET

ÉVENTUELLEMENT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS.

For E_deck, Mirage has engineered a

wind-proof system with a mechanical

hooking system, ideal for patios,

rooftops and in general areas that are

exposed to strong winds.

THE ADVANTAGES:

> Easy to install.

> Accessible for inspection.

> Fully mechanical installation.

> Resistant to pressure from very strong wind.

> Adjustable and also suitable for sloped

substrates.

For any information or advice/support during

the planning phase, please contact Mirage’s

ENGINEERING DIVISION.

Mirage hat f

ür E_deck ein System mit

windbeständiger

mechanischer

Befestigung technisch umgesetzt, das

ideal f

ür Terrassen, Rooftops und allgemein

starkem Wind ausgesetzte Bereiche ist.

DIE PLUSPUNKTE:

> Einfache Installation.

> Inspizierbar.

> Komplett mechanische Befestigung.

> Widersteht dem Druck von starkem Wind.

> Regulierbar und auch f

ür abfallende

Untergr

ünde geeignet.

Für alle Informationen oder Beratung/Unterstützung

in der Planungsphase bitte die ENGINEERING-

ABTEILUNG von Mirage kontaktieren.

Mirage a conçu l’ingénierie de E_deck, un

syst

ème muni d’un ancrage mécanique

r

ésistant au vent, id

éal pour les terrasses,

les toits et toutes surfaces gén

éralement

exposées à des vents forts.

LES PLUS :

> Facile

à installer.

> Inspectable.

> Fixation int

égralement mécanique.

> Résistant aux fortes pressions du vent.

> Réglable et approprié

également pour

supports inclin

és.

Pour toute information ou consultation/support

en phase de conception contacter la DIVISION

INGÉNIERIE de Mirage.

Mirage ha dise

ñado para E_deck un

sistema con enganche mec

ánico

resistente al viento, ideal para terrazas,

azoteas y

áreas generalmente expuestas a

vientos fuertes.

LAS VENTAJAS :

> F

ácil de instalar.

> Inspeccionable.

> Fijaci

ón completamente mec

ánica.

> Resistente a presiones de viento intensas.

> Regulable y adecuado también para

soportes en pendiente.

Para m

ás información o asesoramiento/ayuda

durante la fase de dise

ño, póngase en contacto

con la DIVISIÓN ENGINEERING de Mirage.

more information:

www.mirage.it

212

213