UNI TECHNICAL STANDARDS

Norme

tecniche UNI

Gres porcellanato

Norma europea

EN 14411

APPENDICE G

Gruppo BIa UGL

(Assorbimento d’acqua

E ≤ 0,5%)

Technischen

Normen UNI

Porcelain

European standard

EN 14411

APPENDIX G

Group BIa UGL

(Water absorption

E ≤ 0,5%)

Normes

techniques UNI

Grès cérame

Norme Europé enne

EN 14411

APPENDICE G

Groupe BIa UGL

(Absorbtion d’eau

E ≤ 0,5%)

Технические

стандарты UNI

INDEX

QUALITY OF THE SURFACE

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE

QUALITÄT DER OBERFLÄCHE

QUALITÉ DE LA SURFACE

КАЧЕСТВО ПОВЕРХНОСТИ

A minimun of 95% of the tiles tested must be free of any visible defects.

Il 95% min. delle piastelle di prova deve essere esente da difetti visibili.

Mindestens 95% der geprüften Wandfliesen müssen ohne sichtbare Defekte sein.

95% minimun des carrelages pour essai doit être dépourvu de défauts visibles.

Мин. 95% плитки должны быть лишены видимых дефектов.

EN ISO 10545-2

BENDING STRENGTH (N/mm

2

)

RESISTENZA ALLA FLESSIONE (N/mm

2

)

BIEGEFESTIGKEIT (N/mm

2

)

RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm

2

)

≥ 35

EN ISO 10545-4

RESISTANCE TO ABRASION

RESISTENZA ALL'ABRASIONE

ABNUTZUNGSFESTIGKEIT

RESISTANCE A L'ABRASION

УСТОЙЧИВОСТЬ К ИСТИРАНИЮ

≤ 175 mm

3

EN ISO 10545-6

RESISTANCE TO MICROFISSURIZATION

RESISTENZA AL CAVILLO

HAARRISSBESTÄNDIGKEIT

RESISTANCE A LA CRAQUELURE

УСТОЙЧИВОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ТРЕЩИН

Guaranteed

garantita

garantiert

garantie

гарантирована

EN ISO 10545-11

RESISTANCE TO FREEZING

RESISTENZA AL GELO

FROSTBESTÄNDIGKEIT

RESISTANCE AU GEL

МОРОЗОСТОЙКОСТЬ

Guaranteed

garantita

garantiert

garantie

гарантирована

EN ISO 10545-12

SPOTS RESISTANCE

RESISTENZA ALLE MACCHIE

FLECKENBESTÄNDIGKEIT

RESISTANCE AUX TACHES

УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ

Minimum Class 3

minimo classe 3

mindestens Klasse 3

minimum classe 3

минимальный класс 3

EN ISO 10545-14

RESISTANCE TO CHEMICAL PRODUCTS FOR DOMESTIC USE AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS

RESISTENZA Al PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ED ADDITIVI PER PISCINA

BESTÄNDIGKEIT DER HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND ZUSATZSTOFFE FÜR SCHWIMMBECKEN

RÉSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES MÉNAGERS ET ADDITIFS POUR PISCINE

УСТОЙЧИВОСТЬ К ХИМИЧЕСКИМ ВЕЩЕСТВАМ, ИСПОЛЬЗУЮЩИХСЯ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И БАССЕЙНАХ

Minumum class B

minimo classe B

mindestens Klasse B

minimum classe B

минимальный класс B

EN ISO 10545-13

RESISTANCE TO ACIDS AND BASES

RESISTENZA AD ACIDI O BASI

SÄURE- ODER LAUGENBESTÄNDIGKEIT

RESISTANCE AUX ACIDES ET BASES

УСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ КИСЛОТ И ОСНОВАНИЙ

As stated by the company

Secondo quanto dichiarato dall'Azienda

Entsprechend der Angaben des Unternehmens

D'après déclaration de l'établissement

Согласно заявленному Компанией значению

EN ISO 10545-13

Feinsteinzeug

Europäische Norm

EN 14411

ANLAGE G

Gruppe BIa UGL

(Wasseraufnahme

E ≤ 0,5%)

Керамогранит

Европейская норма

EN 14411

ПРИЛОЖЕНИЕ G

Группа BIa UGL

(Водопоглощение

E ≤ 0,5%)

EN 14411 APPENDICE G BIa UGL

REQUIRMENTS FOR NOMINAL SIZE

REQUISITI PER DIMENSIONE NOMINALE N

ANFORDERUNGEN für Nominalgroesse N

Exigences relatives à la taille nominale n

ПАРАМЕТРЫ ДЛЯ НОМИНАЛЬНОГО РАЗМЕРА N

TEST / PROVA

PROBE / ESSAI

ИСПЫТАНИЕ

7 cm ≤ N < 15 cm

N ≥ 15 cm

(mm)

(%)

(mm)

LENGTH AND WIDTH - The producer, for non-modular tiles, must choose the manufacturing size so that the

difference between the latter and the nominal size is not bigger than ± 2% (max ± 5 mm).

LUNGHEZZA E LARGHEZZA

Il fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modo

che la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di ± 2% (max ± 5 mm)

LÄNGE UND BREITE - Für Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsmaß wählen, so dass

der Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Maß nicht großer als ± 2% ist. (max ± 5 mm.)

LONGUEUR ET LARGEUR - Le fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrica-

tion que permet que la différence entre la même et la dimensione nominale ne soit pas supérieur à ± 2% (max ± 5

mm)

ДЛИНА И ШИРИНА - Для немодульной плитки производитель должен выбрать калибр, который не

должен отличаться от номинального размера более чем на ± 2% (макс. ± 5 мм)

...........................................................................................................................

Acceptable deviation, expressed of the average size of each tile, 2 or 4, sides from the manufacturing size (W)

Deviazione ammissibile, della dimensione media di ogni piastrella, 2 o 4 lati, dalla dimensione di fabbricazione (W)

Zuläßige Abweichung der mittleren Maße jeder Fliese, 2 o 4 Kanten, mit Durchschnittlichem Herstellungsmaß (W)

Déviation admise de la dimension moyenne de chaque carrelage, 2 ou 4 cotés, de la dimension de fabrication (W)

Допустимое отклонение среднего размера плитки 2 или 4 стороны от установленного калибра (W)

± 0,9 mm

± 0,6%

±2,0mm

EN ISO 10545-2

THICKNESS - Acceptable tile deviation expressed difference from average production thickness

SPESSORE - Deviazione ammessa dello spessore medio di una piastrella dallo spessore di fabbricazione

DICKE - Zulãßige Abweichung der mittleren Dicke einer Wandfliese zur Herstellungsdicke

EPAISSEUR - Déviation admise de l'épaisseur moyenne d'un carrelage d'après l'épaisseur de fabrication

ТОЛЩИНА - Допустимое отклонение средне

й толщины плитки от установленного калибра

± 0,5 mm

± 5%

± 0,5 mm

EN ISO 10545-2

STRAIGHTNESS OF EDGES - Acceptable deviation expressed compared to the corresponding production

dimensions to production dimensions

RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI - Deviazione ammessa rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondenti

GERADLINIGKEIT DER KANTEN - Zulãßige Abweichung in im Vergleich zum entsprechenden Herstellungsmaß

LINEARITE DES ARÊTES - Déviation admise par rapport aux dimensions correspondantes de fabrication

КОСОУГОЛЬНОСТЬ - Допустимое отклонение от соответствующего калибра

± 0,75 mm

± 0,5%

± 1,5 mm

EN ISO 10545-2

RECTANGULARITY

Acceptable deviation in orthogonality expressed as % difference from corresponding production dimensions

RETTANGOLARITÀ

Deviazione di ortogonalità ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondenti

RECHTWINKLIGKEIT

Zulãßige Abweichung in % im Vergleich zu den entsprechenden Herstellungsmaßen

RECTANGULARITÉ

Déviation d'orthogonalité admise en % en rapport avec les dimensions de fabrication correspondantes

ПРЯМОУГОЛЬНОСТЬ

Допустимое отклонение ортогональности в % от соответствующего калибра

± 0,75 mm

± 0,5%

± 2,0 mm

EN ISO 10545-2

SURFACE’S FLATNESS - Maximum deviation expressed as %: 1) curvature at center vs. diagonal;

2) curvature of edge vs. Iength; 3) twisting vs. diagonal

PLANARITÀ DELLA SUPERFICIE - Deviazione di planarit

à massima in %:1 ) curvatura del centro in rapporto alla

diagonale;

2) curvatura dello spigolo in rapporto alla lunghezza; 3) svergolatura in rapporto alla diagonale

PLANARITAET DER OBEFLAECHE - Maximale Abweichung der Ebenheit in %: 1) Krümmung in der Mitte bei diagonaler

Messung; 2) Krümmung der Kanten im Verhältnis zur Länge ; 3) im Verhältnis zur diagonalen Verziehung

PLANÉITÉ DE LA SURFACE - Déviation de planéité maximum en %: 1) courbure du centre par rapport à la diago-

nale ;

2) courbure de l'arete par rapport a la longueur ; 3) gauchissement par rapport à la diagonale

ПЛОСКОСТНОСТЬ ПОВЕРХНОСТИ - Максимальное отклонение планитарности в %: 1 ) искривление центра по

диагонали;

2) искривление угла по длине; 3) искривление по диагонали

1) ± 0,75 mm

2) ± 0,75 mm

3) ± 0,75 mm

± 0,5%

± 0,5%

± 0,5%

± 2,0 mm

± 2,0 mm

± 2,0 mm

EN ISO 10545-2

”R” SLIP DEGREE

It determines a tile’s anti-slip efficiency degree,

with reference to an average inclination

degree on a plane on which a 70 kgs man

walks with standard-sole shoes, calculated

after a series of tests (test method established

by rule DIN 51130).

By this method five categories are determined:

GRADO DI SCIVOLOSITÀ ”R”

Definisce il grado d’efficacia antisdrucciolo di

una piastrella, in relazione ad un angolo medio

d’inclinazione di un piano su cui cammina

un addetto del peso di 70 Kg con scarpe con

suola standard, calcolato dopo una serie di

prove (metodo di prova definito dalla norma

DIN 51130).

Le categorie così individuate sono cinque:

TRITTSICHERHEIT „R”

Definiert die Rutschhemmung einer

Fliese in Bezug auf einen durchschnittlichen

Neigungswinkel einer Ebene, die von einer

70 kg schweren Person mit Schuhen mit Stan-

dardsohle begangen wird. Die Berechnung

erfolgt nach einer Reihe von Versuchen (das

Prüfverfahren wird von der Prüfnorm DIN

51130 bestimmt).

Daraus ergeben sich die folgenden fünf

Bewertungsgruppen:

LE DEGRÉ DE NATURE GLISSANTE « R »

Définit le degré d’efficacité antidérapant

d’un carreau, par rapport à un angle moyen

d’inclinnaison d’un plan sur le quel marche

une personne préposée au travaux, qui pèse

70 kg., avec des chaussures qui ont la semelle

standard, calculé après une série de preuves.

(La méthode de preuve defini par la norme

DIN 51130).

Le catégories individuées sont cinque :

CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ ”R”

Степень устойчивости плитки к скольжению

в зависимости от среднего угла наклона

ее поверхности, по которой идет человек

весом 70 кг в обуви со стандартной

подошвой, рассчитанная в результате

проведения ряда испытаний (метод

испытания определяется нормой DIN

51130).

В результате было установлено 5 категорий:

lower than 6°

From 6° to 10°

From 10°,1 to 19°

From 19,1° to 27°

From 27,1 to 35°

More than 35°

Unclassified

R9

R10

R11

R12

R13

Inferiore a 6°

Da6°a10°

Da 10,1° a 19°

Da 19,1° a 27°

Da 27,1° a 35°

Oltre 35°

Non classificabile

R9

R10

R11

R12

R13

Unter 6°

Von 6° bis 10°

Von 10,1° bis 19°

Von 19,1° bis 27°

Von 27,1° bis 35°

über 35°

Nicht klassifizierbar

R9

R10

R11

R12

R13

Inférieur à 6°

De6°à10°

De 10,1° a 19°

De 19,1° a 27°

De 27,1° a 35°

Plus de 35°

Pas classable

R9

R10

R11

R12

R13

Меньше 6°

От6°до10°

От 10,1° до 19°

От 19,1° до 27°

От 27,1°до 35°

Более 35°

Не классифицируется

R9

R10

R11

R12

R13

DYNAMIC FRICTION COEFFICIENT

It determines the slip degree by measuring,

with a suitable instrument (TORTUS), the

strength necessary to make a standard weight

slip on the tile surface in dynamic condition

(test method B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236).

The value thus obtained is expressed as:

μ=

dynamic friction

coefficient

μ≤0,19

dangerous slip

0,2≤μ≤0,39

excessive slip

0,4≤μ≤0,74

satisfying friction

μ≥0,75

excellent friction

COEFFICIENTE D’ATTRITO DINAMICO

Definisce la scivolosità misurando con oppor-

tuno strumento (TORTUS) la forza necessaria

per far scivolare in condizioni dinamiche sopra

la superficie della piastrella, un peso standard

(metodo di prova B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236);

Il valore così ricavato viene espresso come:

μ=

coefficiente d’attrito

dinamico

μ≤0,19

scivolosità pericolosa

0,2≤μ≤0,39

scivolosità eccessiva

0,4≤μ≤0,74

attrito soddisfacente

μ≥0,75

attrito eccellente

DYNAMISCHER REIBWERT

Definiert die Rutschgefahr, indem mit einem

geeigneten Instrument (TORTUS) die Kraft

gemessen wird, die erforderlich ist, damit

ein Standardgewicht unter dynamischen

Verhältnissen auf der Fliesenoberfläche gleiten

kann (Prüfverfahren B.C.R., Ministerialerlass

14/06/89 Nr. 236);

Der erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert:

μ=

dynamischer

Reibwert

μ≤0,19

gefährliche Glätte

0,2≤μ≤0,39

zu starke Glätte

0,4≤μ≤0,74

befriedigende Reibung

μ≥0,75

ausgezeichnete

Reibung

LE COEFFICIENT DE FROTTEMENT

DYNAMIQUE

Définit la nature glissante en mesurant avec

un opportun instrument (TORTUS) la force

necessaire pour faire glisser en conditions

dynamiques sur la surface d’un carreau, un

poids standard (la méthode de preuve B.C.R.,

D.M 14/06/89 Nr. 236.)

КОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГО

ТРЕНИЯ

Определяет скользкость. Специальным

прибором (TORTUS) измеряется

сила, необходимая для скольжения в

динамических условиях по поверхности

плитки стандартного груза (метод

испытания B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236);

Полученные в результате испытания

значения классифицируются следующим

Dont la valeur tirée est

de suite:

μ=

μ≤0,19

0,2≤μ≤0,39

0,4≤μ≤0,74

μ≥0,75

exprimée comme

coefficient de

frottement dynamique

nature glissante

dangereuse

nature glissante

excessive

nature glissante

satisfaisante

nature glissante

excellente

образом:

μ=

μ≤0,19

0,2≤μ≤0,39

0,4≤μ≤0,74

μ≥0,75

коэффициент

динамического рения

опасная скользкость

чрезмерная

скользкость

удовлетворительный

коэффициент трения

отличный

коэффициент трения

615

614

For further information on

product data sheets, please see

www.ceramicasantagostino.it.

Per approfondimenti

sulle schede tecniche

di prodotto, consultare

www.ceramicasantagostino.it.

Für Details zu den technischen

Merkmalen der Produkte

konsultieren Sie

www.ceramicasantagostino.it.

Consultez les fiches

techniques, sur

www.ceramicasantagostino.it

Для более подробной

информации относительно

технических паспортов

продукции, посетите наш сайт

www.ceramicasantagostino.it.