Norme
tecniche UNI
Porcelain
European standard
EN 14411
APPENDIX G
Group BIa GL
(Water absorption
E ≤ 0,5%)
Technischen
Normen UNI
Gres porcellanato
Norma europea
EN 14411
APPENDICE G
Gruppo BIa GL
(Assorbimento d’acqua
E ≤ 0,5%)
Feinsteinzeug
Europäische Norm
EN 14411
ANLAGE G
Gruppe BIa GL
(Wasseraufnahme
E ≤ 0,5%)
Normes
techniques UNI
Grès cérame
Norme Européenne
EN 14411
APPENDICE G
Groupe BIa GL
(Absorbtion d’eau
E ≤ 0,5%)
Технические
стандарты UNI
Керамогранит
Европейская норма
EN 14411
ПРИЛОЖЕНИЕ G
Группа BIa GL
(Водопоглощение
E ≤ 0,5%)
PT 0030
023
INDEX
QUALITY OF THE SURFACE
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE
QUALITÄT DER OBERFLÄCHE
QUALITÉ DE LA SURFACE
КАЧЕСТВО ПОВЕРХНОСТИ
A minimun of 95% of the tiles tested must be free of any visible defects
Il 95% min. delle piastelle di prova deve essere esente da difetti visibili
Mindestens 95% der geprüften Wandfliesen müssen ohne sichtbare Defekte sein
95% minimun des carrelages pour essai doit être dépourvu de défauts visibles
Мин. 95% плитки должны быть лишены видимых дефектов
EN ISO 10545-2
BENDING STRENGTH (N/mm
2
)
RESISTENZA ALLA FLESSIONE (N/mm
2
)
BIEGEFESTIGKEIT (N/mm
2
)
RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm
2
)
≥ 35
EN ISO 10545-4
RESISTANCE TO ABRASION
RESISTENZA ALL'ABRASIONE
ABNUTZUNGSFESTIGKEIT
RESISTANCE A L'ABRASION
УСТОЙЧИВОСТЬ К ИСТИРАНИЮ
As stated by the company
Secondo quanto dichiarato dall'azienda
Entsprechend der Angaben des Unternehmens
D'après déclaration de l'établissement
Согласно заявленному компанией значению
EN ISO 10545-7
RESISTANCE TO MICROFISSURIZATION
RESISTENZA AL CAVILLO
HAARRISSBESTÄNDIGKEIT
RESISTANCE A LA CRAQUELURE
УСТОЙЧИВОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ТРЕЩИН
Guaranteed
Garantita
Garantiert
Garantie
Гарантирована
EN ISO 10545-11
RESISTANCE TO FREEZING
RESISTENZA AL GELO
FROSTBESTÄNDIGKEIT
RESISTANCE AU GEL
МОРОЗОСТОЙКОСТЬ
Guaranteed
Garantita
Garantiert
Garantie
Гарантирована
EN ISO 10545-12
SPOTS RESISTANCE
RESISTENZA ALLE MACCHIE
FLECKENBESTÄNDIGKEIT
RESISTANCE AUX TACHES
УСТОЙЧИВОСТЬ К ПЯТНООБРАЗОВАНИЮ
Minimum class 3
minimo classe 3
mindestens Klasse 3
minimum classe 3
минимальный класс 3
EN ISO 10545-14
RESISTANCE TO CHEMICAL PRODUCTS FOR DOMESTIC USE AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS
RESISTENZA Al PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ED ADDITIVI PER PISCINA
BESTÄNDIGKEIT DER HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND ZUSATZSTOFFE FÜR SCHWIMMBECKEN
RÉSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES MÉNAGERS ET ADDITIFS POUR PISCINE
УСТОЙЧИВОСТЬ К ХИМИЧЕСКИМ ВЕЩЕСТВАМ, ИСПОЛЬЗУЮЩИХСЯ В ДОМАШНИХ УСЛОВИЯХ И БАССЕЙНАХ
Minumum class B
Minimo classe B
Mindestens Klasse B
Minimum classe B
минимальный класс B
EN ISO 10545-13
RESISTANCE TO ACIDS AND BASES
RESISTENZA AD ACIDI O BASI
SÄURE- ODER LAUGENBESTÄNDIGKEIT
RESISTANCE AUX ACIDES ET BASES
УСТОЙЧИВОСТЬ К ВОЗДЕЙСТВИЮ КИСЛОТ И ОСНОВАНИЙ
As stated by the company
Secondo quanto dichiarato dall'azienda
Entsprechend der Angaben des Unternehmens
D'après déclaration de l'établissement
Согласно заявленному компанией значению
EN ISO 10545-13
REQUIRMENTS FOR NOMINAL SIZE
REQUISITI PER DIMENSIONE NOMINALE N
ANFORDERUNGEN FÜR NOMINALGROESSE N
EXIGENCES RELATIVES À LA TAILLE NOMINALE N
ПАРАМЕТРЫ ДЛЯ НОМИНАЛЬНОГО РАЗМЕРА N
TEST / PROVA
PROBE / ESSAI
ИСПЫТАНИЕ
N < 7 cm
7 cm ≤ N < 15 cm
N ≥ 15 cm
(mm)
(mm)
(%)
(mm)
LENGTH AND WIDTH - The producer, for non-modular tiles, must choose the manufacturing size so that the
difference between the latter and the nominal size is not bigger than ± 2% (max ± 5 mm).
LUNGHEZZA E LARGHEZZA
Il fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modo
che la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di ± 2% (max ± 5 mm)
LÄNGE UND BREITE - Für Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsmaß wählen, so dass
der Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Maß nicht großer als ± 2% ist. (max ± 5 mm.)
LONGUEUR ET LARGEUR - Le fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrication que
permet que la différence entre la même et la dimensione nominale ne soit pas supérieur à ± 2% (max ± 5 mm)
ДЛИНА И ШИРИНА - Для немодульной плитки производитель должен выбрать калибр, который не должен
отличаться от номинального размера более чем на ± 2% (макс. ± 5 мм)
...................................................................................................
........................
Acceptable deviation, expressed of the average size of each tile, 2 or 4, sides from the manufacturing size (W)
Deviazione ammissibile, della dimensione media di ogni piastrella, 2 o 4 lati, dalla dimensione di fabbricazione (W)
Zuläßige Abweichung der mittleren Maße jeder Fliese, 2 o 4 Kanten, mit Durchschnittlichem Herstellungsmaß (W)
Déviation admise de la dimension moyenne de chaque carrelage, 2 ou 4 cotés, de la dimension de fabrication (W)
Допустимое отклонение среднего размера плитки 2 или 4 стороны от установленного калибра (W)
± 0,5 mm
± 0,9 mm
± 0,6%
±2,0mm
EN ISO 10545-2
THICKNESS - Acceptable tile deviation expressed difference from average production thickness
SPESSORE - Deviazione ammessa dello spessore medio di una piastrella dallo spessore di fabbricazione
DICKE - Zulãßige Abweichung der mittleren Dicke einer Wandfliese zur Herstellungsdicke
EPAISSEUR - Déviation admise de l'épaisseur moyenne d'un carrelage d'après l'épaisseur de fabrication
ТОЛЩИНА - Допустимое отклонение средней толщины плитки от установленного калибра
± 0,5 mm
± 0,5 mm
± 5%
± 0,5 mm
EN ISO 10545-2
STRAIGHTNESS OF EDGES - Acceptable deviation expressed compared to the corresponding production
dimensions to production dimensions
RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI - Deviazione ammessa rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondenti
GERADLINIGKEIT DER KANTEN - Zulãßige Abweichung in im Vergleich zum entsprechenden Herstellungsmaß
LINEARITE DES ARÊTES - Déviation admise par rapport aux dimensions correspondantes de fabrication
КОСОУГОЛЬНОСТЬ - Допустимое отклонение от соответствующего калибра
without testing
± 0,75 mm
± 0,5%
± 1,5 mm
EN ISO 10545-2
RECTANGULARITY
Acceptable deviation in orthogonality expressed as % difference from corresponding production dimensions
RETTANGOLARITÀ
Deviazione di ortogonalità ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondenti
RECHTWINKLIGKEIT
Zulãßige Abweichung in % im Vergleich zu den entsprechenden Herstellungsmaßen
RECTANGULARITÉ
Déviation d'orthogonalité admise en % en rapport avec les dimensions de fabrication correspondantes
ПРЯМОУГОЛЬНОСТЬ
Допустимое отклонение ортогональности в % от соответствующего калибра
without testing
± 0,75 mm
± 0,5%
± 2,0 mm
EN ISO 10545-2
SURFACE’S FLATNESS - Maximum deviation expressed as %: 1) curvature at center vs. diagonal;
2) curvature of edge vs. Iength; 3) twisting vs. diagonal
PLANARITÀ DELLA SUPERFICIE - Deviazione di planarità massima in %:1 ) curvatura del centro in rapporto alla diagonale;
2) curvatura dello spigolo in rapporto alla lunghezza; 3) svergolatura in rapporto alla diagonale
PLANARITAET DER OBEFLAECHE - Maximale Abweichung der Ebenheit in %: 1) Krümmung in der Mitte bei diagonaler Messung;
2) Krümmung der Kanten im Verhältnis zur Länge ; 3) im Verhältnis zur diagonalen Verziehung
PLANÉITÉ DE LA SURFACE - Déviation de planéité maximum en %: 1) courbure du centre par rapport à la diagonale ;
2) courbure de l'arete par rapport a la longueur ; 3) gauchissement par rapport à la diagonale
ПЛОСКОСТНОСТЬ ПОВЕРХНОСТИ - Максимальное отклонение планитарности в %: 1 ) искривление центра по диагонали;
2) искривление угла по длине; 3) искривление по диагонали
without testing
1) ± 0,75 mm
2) ± 0,75 mm
3) ± 0,75 mm
± 0,5%
± 0,5%
± 0,5%
± 2,0 mm
± 2,0 mm
± 2,0 mm
EN ISO 10545-2
”R” SLIP DEGREE
It determines a tile’s anti-slip efficiency degree,
with reference to an average inclination
degree on a plane on which a 70 kgs man
walks with standard-sole shoes, calculated
after a series of tests (test method established
by rule DIN 51130).
By this method five categories are determined:
GRADO DI SCIVOLOSITÀ ”R”
Definisce il grado d’efficacia antisdrucciolo di
una piastrella, in relazione ad un angolo medio
d’inclinazione di un piano su cui cammina
un addetto del peso di 70 Kg con scarpe con
suola standard, calcolato dopo una serie di
prove (metodo di prova definito dalla norma
DIN 51130).
Le categorie così individuate sono cinque:
TRITTSICHERHEIT „R”
Definiert die Rutschhemmung einer
Fliese in Bezug auf einen durchschnittlichen
Neigungswinkel einer Ebene, die von einer
70 kg schweren Person mit Schuhen mit Stan-
dardsohle begangen wird. Die Berechnung
erfolgt nach einer Reihe von Versuchen (das
Prüfverfahren wird von der Prüfnorm DIN
51130 bestimmt).
Daraus ergeben sich die folgenden fünf
Bewertungsgruppen:
LE DEGRÉ DE NATURE GLISSANTE « R »
Définit le degré d’efficacité antidérapant
d’un carreau, par rapport à un angle moyen
d’inclinnaison d’un plan sur le quel marche
une personne préposée au travaux, qui pèse
70 kg., avec des chaussures qui ont la semelle
standard, calculé après une série de preuves.
(La méthode de preuve defini par la norme
DIN 51130).
Le catégories individuées sont cinque :
CТЕПЕНЬ СКОЛЬЗКОСТИ ”R”
Степень устойчивости плитки к скольжению
в зависимости от среднего угла наклона
ее поверхности, по которой идет человек
весом 70 кг в обуви со стандартной
подошвой, рассчитанная в результате
проведения ряда испытаний (метод
испытания определяется нормой DIN
51130).
В результате было установлено 5 категорий:
lower than 6°
From 6° to 10°
From 10°,1 to 19°
From 19,1° to 27°
From 27,1 to 35°
More than 35°
Unclassified
R9
R10
R11
R12
R13
Inferiore a 6°
Da6°a10°
Da 10,1° a 19°
Da 19,1° a 27°
Da 27,1° a 35°
Oltre 35°
Non classificabile
R9
R10
R11
R12
R13
Unter 6°
Von 6° bis 10°
Von 10,1° bis 19°
Von 19,1° bis 27°
Von 27,1° bis 35°
über 35°
Nicht klassifizierbar
R9
R10
R11
R12
R13
Inférieur à 6°
De6°à10°
De 10,1° a 19°
De 19,1° a 27°
De 27,1° a 35°
Plus de 35°
Pas classable
R9
R10
R11
R12
R13
Меньше 6°
От6°до10°
От 10,1° до 19°
От 19,1° до 27°
От 27,1°до 35°
Более 35°
Не классифицируется
R9
R10
R11
R12
R13
DYNAMIC FRICTION COEFFICIENT
It determines the slip degree by measuring,
with a suitable instrument (TORTUS), the
strength necessary to make a standard weight
slip on the tile surface in dynamic condition
(test method B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236).
The value thus obtained is expressed as:
μ=
dynamic friction
coefficient
μ≤0,19
dangerous slip
0,2≤μ≤0,39
excessive slip
0,4≤μ≤0,74
satisfying friction
μ≥0,75
excellent friction
COEFFICIENTE D’ATTRITO DINAMICO
Definisce la scivolosità misurando con oppor-
tuno strumento (TORTUS) la forza necessaria
per far scivolare in condizioni dinamiche sopra
la superficie della piastrella, un peso standard
(metodo di prova B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236);
Il valore così ricavato viene espresso come:
μ=
coefficiente d’attrito
dinamico
μ≤0,19
scivolosità pericolosa
0,2≤μ≤0,39
scivolosità eccessiva
0,4≤μ≤0,74
attrito soddisfacente
μ≥0,75
attrito eccellente
DYNAMISCHER REIBWERT
Definiert die Rutschgefahr, indem mit einem
geeigneten Instrument (TORTUS) die Kraft
gemessen wird, die erforderlich ist, damit
ein Standardgewicht unter dynamischen
Verhältnissen auf der Fliesenoberfläche gleiten
kann (Prüfverfahren B.C.R., Ministerialerlass
14/06/89 Nr. 236);
Der erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert:
μ=
dynamischer
Reibwert
μ≤0,19
gefährliche Glätte
0,2≤μ≤0,39
zu starke Glätte
0,4≤μ≤0,74
befriedigende Reibung
μ≥0,75
ausgezeichnete
Reibung
LE COEFFICIENT DE FROTTEMENT
DYNAMIQUE
Définit la nature glissante en mesurant avec
un opportun instrument (TORTUS) la force
necessaire pour faire glisser en conditions
dynamiques sur la surface d’un carreau, un
poids standard (la méthode de preuve B.C.R.,
D.M 14/06/89 Nr. 236.)
КОЭФФИЦИЕНТ ДИНАМИЧЕСКОГО
ТРЕНИЯ
Определяет скользкость. Специальным
прибором (TORTUS) измеряется
сила, необходимая для скольжения в
динамических условиях по поверхности
плитки стандартного груза (метод
испытания B.C.R., D.M. 14/06/89 n° 236);
Полученные в результате испытания
значения классифицируются следующим
Dont la valeur tirée est
de suite:
μ=
μ≤0,19
0,2≤μ≤0,39
0,4≤μ≤0,74
μ≥0,75
exprimée comme
coefficient de
frottement dynamique
nature glissante
dangereuse
nature glissante
excessive
nature glissante
satisfaisante
nature glissante
excellente
образом:
μ=
μ≤0,19
0,2≤μ≤0,39
0,4≤μ≤0,74
μ≥0,75
коэффициент
динамического рения
опасная скользкость
чрезмерная
скользкость
удовлетворительный
коэффициент трения
отличный
коэффициент трения
613
612
For further information on
product data sheets, please see
www.ceramicasantagostino.it.
Per approfondimenti
sulle schede tecniche
di prodotto, consultare
www.ceramicasantagostino.it.
Für Details zu den technischen
Merkmalen der Produkte
konsultieren Sie
www.ceramicasantagostino.it.
Consultez les fiches
techniques, sur
www.ceramicasantagostino.it
Для более подробной
информации относительно
технических паспортов
продукции, посетите наш сайт
www.ceramicasantagostino.it.