Ceramics are ideal for terraces, walkways and verandas, even with interior
aesthetic continuity. It does not freeze, good installation makes it eternal. Easy
to clean with natural detergents.
In the high thickness versions, the ceramic is resistant to heavier
loads and can be installed without glues on grass, gravel and sand.
Ceramics offer endless solutions for swimming pools, solariums and spas,
and can be used on the edges and inside the bath: a beautiful and durable
material even on contact with water.
Ceramics are resistant to weather conditions and UV rays and are therefore
perfect for external wall facades, even with ventilated walls that optimize
the thermal comfort of buildings.
LA CERAMICA. UNA SCELTA SICURA / PER OGNI APPLICAZIONE
KERAMIK. EINE SICHERE WAHL / FÜR JEDE ANWENDUNG
LA CÉRAMIQUE. UN CHOIX SÛR / POUR TOUTES LES APPLICATIONS
КЕРАМИКА. НАДЕЖНЫЙ ВЫБОР / ДЛЯ ЛЮБЫХ ПРИМЕНЕНИЙ
VERANDE E TERRAZZI
La ceramica è perfetta per terrazzi,
camminamenti e verande, anche in
continuità estetica con gli interni. Non
gela e una buona posa la rende eterna.
È facile da pulire, con detergenti
naturali.
VÉRANDAS ET TERRASSES
La céramique est parfaite pour les
terrasses, les allées et les vérandas,
même en continuité esthétique avec
les espaces extérieurs. Elle ne gèle pas
et une bonne pose la rend éternelle.
Elle est facile à nettoyer, avec des
détergents naturels.
VERANDEN UND TERRASSEN
Keramik ist perfekt für Terrassen, Veranden
und Gehwege, auch für eine übergangslose
Gestaltung von Innen- und Außenbereichen.
Frostbeständig, unvergänglich bei
gekonnter Verlegung. Mit natürlichen
Reinigungsmitteln leicht zu reinigen.
ВЕРАНДЫ И ТЕРРАСЫ
Керамикаидеальноподходитдлятеррас,
дорожек и веранд, в том числе для создания
непрерывности в эстетическом плане
внутренней и наружной поверхности. Не
замерзает, а хорошая укладка делает её просто
вечной. Легко моется с помощью натуральных
моющих средств.
PAVIMENTI SPESSORATI
Nelle versioni ad alto spessore, la
ceramica resiste ai carichi più elevati
e può essere posata senza collanti su
erba, ghiaia e sabbia.
SOLS ÉPAISSIS
Dans les versions à haute épaisseur, la
céramique résiste à des charges plus
élevées et peut être posée sans colle
sur l’herbe, le gravier et le sable.
FUSSBÖDEN MIT BETRÄCHTLICHER STÄRKE
In den Ausführungen mit beträchtlicher
Stärke ist Keramik auch hohen
Belastungen gegenüber äußerst
widerstandsfähig und kann ohne
Klebstoffe auf Rasen, Kies und Sand
verlegt werden.
НАПОЛЬНАЯ БОЛЬШОЙ ТОЛЩИНЫ
В версиях большой толщины
керамическая плитка выдерживает
более высокие нагрузки и может
укладываться без клея на траву,
гравий и песок.
PISCINE E SPA
La ceramica offre infinite soluzioni per
piscine, solarium e spa, e può essere
utilizzata sui bordi e all’interno della
vasca: un materiale bello e duraturo
anche a contatto con l’acqua.
PISCINES ET SPA
La céramique, qui offre des solutions
infinies pour les piscines, les solariums
et les spas, peut être utilisée sur les
bords et à l’intérieur du bassin : un beau
matériau de longue durée, même au
contact de l’eau.
SCHWIMMBÄDER UND
WELLNESSBEREICHE
Keramik bietet unzählige Lösungen
für Schwimmbäder, Solarien und
Wellnessbereiche und kann sowohl
im Inneren des Schwimmbeckens als
auch am Rand verwendet werden: ein
zeitloses, schönes Material, das auch
zusammen mit Wasser langlebig ist.
БАССЕЙНЫ И СПА-ЦЕНТРЫ
Керамика предлагает бесконечные
решения для бассейнов, соляриев и
спа-центров, её можно использовать
по краям и внутри бассейна:
красивый и прочный материал даже
при контакте с водой.
FACCIATE ESTERNE
La ceramica resiste agli agenti
atmosferici e ai raggi UV ed è quindi
perfetta per il rivestimento di facciate
esterne, anche con pareti ventilate
che ottimizzano il comfort termico
degli edifici.
FAÇADES EXTÉRIEURES
La céramique, qui résiste aux agents
atmosphériques et aux rayons UV,
convient donc parfaitement au
revêtement de façades extérieures,
même avec des murs ventilés qui
optimisent le confort thermique des
bâtiments.
AUSSENFASSADEN
Keramik ist witterungs- und UV-
beständig und daher perfekt für die
Verkleidung von Außenfassaden,
auch bei Gebäuden mit hinterlüfteten
Fassaden, die den Komfort hinsichtlich
der Wärme optimieren.
НАРУЖНЫЕ ФАСАДЫ
Керамика устойчива к атмосферным
воздействиям и ультрафиолетовым
лучам, поэтому она идеально
подходит для облицовки наружных
фасадов, в том числе вентилируемых,
которые оптимизируют тепловой
комфорт зданий.
1
2
3
4
Thanks to its good heat conductivity, ceramics are ideal for floor
heating of any environment.
RISCALDAMENTO A PAVIMENTO
Grazie alla sua buona conducibilità
del calore, la ceramica è ideale per il
riscaldamento a pavimento di ogni
tipo di ambiente.
CHAUFFAGE AU SOL
Grâce à sa bonne conductibilité
thermique, la céramique est idéale
pour le chauffage au sol de tout type
d’environnement.
FUSSBODENHEIZUNG
Dank der guten Wärmeleitfähigkeit
ist Keramik in jeder Art Raum ideal für
Fußbodenheizungen.
ТЕПЛЫЙ ПОЛ
Благодаря хорошей
теплопроводности керамика
идеально подходит для теплых
полов в помещениях любого типа.
Raised ceramic floors allow practical and safe use
in offices, shops and historic buildings,
both inside and outside.
PAVIMENTI SOPRAELEVATI
I pavimenti sopraelevati in ceramica
consentono un utilizzo pratico e sicuro
in uffici, negozi ed edifici storici, sia
all’interno che all’esterno.
SOLS SURÉLEVÉS
Les sols surélevés en céramique
permettent une utilisation pratique et
sûre dans les bureaux, les magasins et
les bâtiments historiques, aussi bien à
l’intérieur qu’à l’extérieur.
DOPPELBÖDEN
Mit Keramik realisierte Doppelböden
ermöglichen eine praktische und
sichere Anwendung in Büros,
Geschäften und historischen
Gebäuden, sowohl in Innen- als auch
in Außenbereichen.
ФАЛЬШПОЛЫ
Керамические фальшполы
позволяют практично и безопасно
использовать их в офисах,
магазинах и исторических зданиях
как внутри, так и снаружи.
Ceramics can cover every surface with tailor-made solutions. In the kitchen, it
is ideal for worktops and containers. In the bathroom, for tops and washbasins
with coordinated floors and walls.
PIANI LAVORO
La ceramica può rivestire ogni
superficie con soluzioni su misura.
In cucina, è ideale per piani lavoro e
contenitori. In bagno, per top e lavabi
coordinati con pavimenti e pareti.
PLANS DE TRAVAIL
La céramique peut revêtir toutes les
surfaces avec des solutions sur mesure.
Dans une cuisine, elle est idéale pour les
plans de travail et les conteneurs. Dans une
salle de bain, pour les plans et les lavabos
assortis aux sols et aux murs.
ARBEITSFLÄCHEN
Keramik kann zur Verkleidung jeder
Oberfläche verwendet werden und ermöglicht
personalisierte Lösungen. Ideal in der Küche
für Arbeitsflächen und Behälter. Im Bad die
perfekte Kombination von Topplatten und
Verkleidungen rund um das Waschbecken mit
den Wänden und dem Fußboden.
РАБОЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
Керамикой можно облицовывать любую
поверхностьпоиндивидуальнымтребованиям.
На кухне она идеально подходит для
столешниц и контейнеров. В ванной комнате
- для столешниц и раковин, сочетающихся с
напольнымпокрытиемиоблицовкойстен.
Ceramics are a prestigious finish for tables, coffee tables, reception
desks, doors, decorative walls and many other applications with an
innovative and contemporary design.
ARREDI INTERNI
La ceramica è una finitura di prestigio
per tavoli, tavolini, banchi reception,
porte, pareti di arredo e tante altre
applicazioni dal design innovativo e
contemporaneo.
AMEUBLEMENT INTERIEUR
La céramique est une finition
prestigieuse pour les tables, les tables
basses, les comptoirs d’accueil, les
portes, les murs d’ameublement et
de nombreuses autres applications au
design innovant et contemporain.
INNENEINRICHTUNG
Keramik kann auch als Finish für
Tische, Beistelltischchen, Tresen in
Empfangsbereichen, Türen, Wände
und zahlreiche weitere Anwendungen
mit innovativem, zeitgenössischem
Design verwendet werden.
ВНУТРЕННИЕ ПРЕДМЕТЫ
ОБСТАНОВКИ
Керамика - это ценная отделка
для облицовки столов, столиков,
гостевых стоек, дверей,
стен и других применений с
инновационным и современным
дизайном.
LA CERAMICA È IL
MATERIALE IDEALE
PER OGNI TIPO DI
APPLICAZIONE.
E’ perfetta per terrazzi,
camminamenti e verande
e consente continuit
à tra
interni ed esterni. Pu
ò essere
carrabile, impiegata per
piscine e solarium e anche
come facciata di edifici. E’
la soluzione ideale per il
riscaldamento a pavimento.
E’ idonea come superficie
d’appoggio in cucina e in
bagno.
KERAMIK IST DAS IDEALE
MATERIAL FÜR JEDE ART
ANWENDUNG.
Perfekt für Terrassen,
Gehwege und Veranden,
für eine übergangslose
Gestaltung von Innen- und
Außenbereichen. Kann
befahren werden und ist
auch für Schwimmbäder
und Solarien und als
Außenfassade von
Gebäuden geeignet.
Die ideale Lösung für
Fußbodenheizung. Auch als
Ablegefläche in der Küche
oder im Bad geeignet.
LA CÉRAMIQUE EST LE
MATÉRIAU IDÉAL POUR
TOUTE APPLICATION.
Parfaite pour les terrasses,
les allées et les vérandas,
elle permet la continuité
entre les espaces intérieurs
et extérieurs. La céramique
peut être carrossable, elle
peut être utilisée pour les
piscines et les solariums,
mais aussi comme façade
pour les bâtiments. C’est
la solution idéale pour
le chauffage au sol. Elle
convient comme surface
d’appui dans la cuisine et la
salle de bain.
КЕРАМИКА - ЭТО
ИДЕАЛЬНЫЙ
МАТЕРИАЛ ДЛЯ ЛЮБЫХ
ПРИМЕНЕНИЙ.
Отлично подходит
для террас, дорожек и
веранд, а также позволяет
создавать непрерывность
в эстетическом плане
внутренних и наружных
поверхностей. Может
использоваться
для проезда по ней
автомобилей, для
бассейнов и для соляриев,
а также для облицовки
фасада зданий. Это
идеальное решение для
теплых полов. Подходит
также в качестве опорной
поверхности для кухни и
ванной комнаты.
1
2
3
4
17
16