EXTRA THICK

Posa Sopraelevata

– Raised Pavings • Pose Surélev

é • Verlegung auf Stelzlagern • Colocación Sobreelevada • Укладка Фальшполов

LAYING SOLUTIONS

Il sistema pavimento sopraelevato

La posa sopraelevata

è da considerarsi un vero e proprio

sistema composto da vari elementi:

lastra in 20mm. + supporti in polipropilene + eventuali

accessori (rete o lamiera zincata). Il sistema sopraelevato da

esterno è molto flessibile e pu

ò essere posato su ogni tipo di

pavimentazione, su impermeabilizzazioni mono o bistrato e

sull’asfalto.

Lastra 20mm.

Lastre in gres porcellanato con spessore 20mm, con

caratteristiche antiscivolo ed un’ottima resistenza ai carichi.

Supporti

I supporti hanno una funzione di sostegno e possiedono

un’elevata resistenza meccanica. Sono realizzati

prevalentemente in materiale riciclabile e riciclato, resistono

a soluzioni acide e basiche, agli agenti atmosferici ed a

temperature da -30° a + 75°. I supporti per esterno sono

concepiti per essere regolabili in altezza (da un minimo di

2,2 cm ad un massimo, suggerito da Marazzi, di 10 cm) e

prevedono accessori che consentono la correzione di pendenza

fino ad un massimo del 5%.

Lamiera zincata

L’applicazione di lamiera zincata sul retro delle lastre aumenta

la resistenza allo sfondamento del sistema rispondendo alla

norma EN 12825.

Rete

L’applicazione della rete sul retro delle lastre migliora la

sicurezza del sistema.

The raised paving system

A raised paving is a genuine system, comprising several

different parts:

slab 20mm thick + polypropylene pedestals + any additional

materials (mesh or galvanised sheet metal). The raised paving

system is very

flexible and can be installed over any type of

paving, on single or double layer waterproo

fing membranes or

on asphalt.

Slab 20mm.

Porcelain stoneware slab 20 mm thick with anti-slip properties

and excellent load resistance.

Pedestals

The pedestals support the paving and have excellent

mechanical strength. They are mainly made from recyclable

and recycled material and withstand acid and alkali solutions,

weather and temperatures from -30° to +75°. Outdoor

pedestals are designed to be height-adjustable (from a

minimum of 2.2 cm to a maximum, recommended by Marazzi,

of 10 cm) and accessories allow correction of the gradient up to

a maximum of 5%.

Galvanised sheet metal

Application of galvanised plate to the underside of slabs

increases load bearing capacity in accordance with the

EN 12825 standard.

Mesh

Application of mesh to the underside of slabs improves the

system’s safety.

Le syst

ème de sol surélev

La pose surélevée doit

être considérée comme un véritable

syst

ème compos

é de divers él

éments:

dalle de 20mm + supports en polypropyl

ène + accessoires

éventuels (

filet ou tôle galvanis

ée). Le syst

ème surélevé pour

l’ext

érieur est tr

ès flexible et peut

être posé sur tout type de

revêtement de sol, sur imperméabilisations mono ou double

couche et sur l’asphalte.

Dalle 20mm

Dalle en grès cérame de 20 mm d’

épaisseur antidérapant et

une excellente r

ésistance aux charges.

Supports

Les supports présentent une fonction de soutien et possèdent

une résistance m

écanique

élevée. Les supports sont

principalement r

éalis

és dans des matériaux recyclables et

recycl

és, ils résistent aux solutions acides et basiques, aux

agents atmosph

ériques et

à des températures comprises entre

-30° et + 75°.

Les supports pour l’extérieur sont conçus pour être r

églables

en hauteur (2,2 cm au minimum / 10 cm au maximum selon les

recommandations de Marazzi) et pr

évoient des accessoires

permettant la correction d’inclinaison jusqu’

à un maximum

de 5 %.

Tôle galvanisée

En conformité avec la norme EN 12825, l’application d’une

tôle galvanis

ée au dos des dalles augmente la résistance du

système à la charge de rupture.

Filet

L’application du filet au dos des dalles am

éliore la sécurité du

système.

Das Doppelbodensystem

Die aufgestelzte Verlegung ist ein echtes System, das aus

mehreren Elementen besteht:

20mm Platte + Stelzlager aus Polypropylen + eventuelle

Zubehörteile (Netz oder verzinktes Blech). Das

Doppelbodensystem für Außenbereiche ist sehr flexibel

und kann auf allen Bodentypen, auf ein- oder zweilagigen

Abdichtungen sowie auf Asphalt eingebaut werden.

Platte 20mm.

20 mm dicke Platte aus Feinsteinzeug mit rutschhemmenden

Eigenschaften und hoher Belastbarkeit.

Stelzlager

Die Stelzlager haben eine tragende Funktion und besitzen einen

hohen mechanischen Widerstand. Sie werden vorwiegend

aus recyclingf

ähigem und recyceltem Material hergestellt

und sind beständig gegen saure und basische Lösungen,

Witterungseinfl

üsse und Temperaturen von -30° bis + 75°.

Die Stelzlager für Außenbereiche sind höhenverstellbar (von

mindestens 2,2 cm bis maximal 10 cm, wie von Marazzi

empfohlen) und mit Zubeh

örteilen ausgestattet, die eine

Höhenanpassung von bis zu 5 % erm

öglichen.

Verzinktes Blech

Die Anbringung von verzinktem Blech an der Plattenrückseite

erh

öht die Bruchlast des Systems gem

äß EN 12825.

Netz

Die Anbringung des Netzes an der Plattenrückseite erh

öht die

Sicherheit des Systems.

Sistema de pavimento sobreelevado

La colocación sobreelevada debe considerarse un verdadero

sistema compuesto por varios elementos:

losa de 20mm + soportes de polipropileno + accesorios

(red o chapa galvanizada). El sistema sobreelevado para

exterior es muy flexible y se puede colocar sobre todo tipo de

pavimentación, sobre impermeabilizaciones de una o de dos

capas y sobre asfalto.

Losa de 20mm.

Losa de gres porcelánico de 20 mm de grosor, con

características antideslizantes y una excelente resistencia a

las cargas.

Soportes

Los soportes tienen una funci

ón de sost

én y poseen

una elevada resistencia mecánica. Se componen

predominantemente de material reciclable y reciclado, son

resistentes a los ácidos y las bases, as

í como a los agentes

atmosf

éricos, y soportan temperaturas comprendidas entre los

-30 y los +75 oC. Los soportes para exterior est

án concebidos

de modo que pueda regularse su altura (de un m

ínimo de 2,2

cm a un máximo, sugerido por Marazzi, de 10 cm) y prevén

accesorios que permiten corregir pendientes hasta un m

áximo

del 5%.

Chapa galvanizada

La aplicación de chapa galvanizada en la parte de atrás de

las placas aumenta la resistencia a la rotura del sistema en

respuesta a la norma EN 12825.

Red

La aplicación de la red en la parte de atr

ás de las placas mejora

la seguridad del sistema.

Система фальшпола

Укладка фальшпола должна считаться самой настоящей

системой, состоящей из разных элементов:

плита толщ. 20мм + полипропиленовые опоры + возможные

комплектующие (сетка или оцинкованный металлически

й

лист). Система наружного фальшпола является очень

гибко

й и может укладываться на полы любого типа, на одно-

или двухслойную гидроизоляцию и на асфальт.

20-мм плита

Плита из керамогранита толщиной 20 мм с нескользкой

поверхностью и высоко

й стойкостью к нагрузкам.

Опоры

Опоры выполняют несущую функцию и обладают высоко

й

механической прочностью. Они состоят главным образом

из переработанного материала, подлежащего дальне

йше

й

переработке. Они выдерживают возде

йствие кислотных

и щелочных растворов, атмосферное воздействие и

температуру от -30° до + 75°. Опоры для наружных работ

обеспечивают возможность регулировки по высоте (от 2,2

см минимум до 10 см максимум согласно рекомендациям

Marazzi), предусмотрены также комплектующие,

позволяющие компенсировать уклон до 5% максимум.

Оцинкованный металлически

й лист

Установка оцинкованной металлической пластины на

тыльную сторону плит увеличивает прочность системы на

разрушение в соответствии со стандартом EN 12825.

Сетка

Установка сетки на тыльную сторону плит улучшает

характеристики безопасности системы.

Lastra 20 mm • 20 mm slab • Dalle 20 mm • Platte 20 mm • Losa de 20 mm • 20-мм плита

Supporti regolabili • Adjustable pedestals • Supports r

églables • Verstellbare stelzlager

• Soportes regulables • Регулируемые опоры

208

209

Rete applicata su retro lastra • Mesh applied to underside of slab • Filet appliqu

ée au dos de

la dalle • An der plattenr

ückseite angebrachtes netz • Red que se aplica al reverso de la losa •

Сетка, установленная с тыльнойстороны плиты

Lamiera applicata su retro lastra • Sheet metal applied to underside of slab • Tôle appliqu

ée au

dos de la dalle • An der plattenrückseite angebrachtes blech • Chapa que se aplica al reverso de

la losa • Металлический лист, установленный • С тыльной стороны плиты