EXTRA THICK

Posa a Colla su Massetto

– Laying on Screed with Adhesive • Verlegung im Kleberbett auf Estrich • Pose Collée sur Chape • Colocación con Cola Sobre

Capa de Relleno • Наклеивание на Стяжку

LAYING SOLUTIONS

Istruzioni per la posa a colla

1 Posa delle lastre

Procedere al montaggio delle lastre con un collante per esterni

seguendo le istruzioni speci

fiche dell’adesivo utilizzato (C2S2

secondo EN 12004). Per una migliore garanzia di uniforme

compattezza dell’allettamento si consiglia la tecnica della

doppia spalmatura, tecnica prescritta per pavimentazioni con

livello di sollecitazione elevata.

2 Fughe

Obbligatoria la posa a giunto aperto con ampiezza di fuga

variabile non inferiore a 5 mm. Uso di sigillanti cementizi di

classe 2 (CG2 secondo EN 13888)

3 Giunti

I giunti di dilatazione sono obbligatori: devono essere di

ampiezza non inferiore a 5 mm (ad eccezione dei giunti

strutturali) e riportati

fin sopra la pavimentazione.

I giunti di frazionamento devono suddividere la superficie

in maglie quadrate o rettangolari, con un rapporto tra i lati

non maggiore di 1,5 m. Orientativamente, le maglie possono

avere una dimensione tra 3x3 m e 4x2,5 m.

I giunti perimetrali sono da eseguire in corrispondenza dei

raccordi pavimento-parete, gradini, sopraelevazioni del

piano, colonne ecc..., mediante l’inserimento di materiale

comprimibile (es. polistirolo).

4 Pulizia iniziale

Il lavaggio dopo la posa

è una fase di fondamentale

importanza per tutti gli interventi successivi e per una corretta

manutenzione della pavimentazione.

Instructions for laying with adhesive

1 Laying the slabs

Install the slabs using an outdoor adhesive, following the

specific instructions for the adhesive used (C2S2 under EN

12004). To ensure that the laying material is evenly compacted,

the double coating method should be used (this method is

necessary for pavings exposed to high levels of stress).

2 Joints

Slabs must be laid with open joints of variable width of no less

than 5 mm.

Class 2 cement grouting materials must be used (CG2 under

EN 13888)

3 Structural joints

Expansion joints are compulsory: they must be at least 5 mm

wide (except for structural joints) and must reach up to the

top of the paving surface.

Seismic joints must form a square or rectangular grid across

the surface, with ratio between the sides not exceeding 1.5

m. Grid sizes are normally between 3x3 m and 4x2.5 m.

Perimeter joints must be provided at points where the

paving meets walls, steps, raised areas, pillars etc., where

compressible material (e.g. polystyrene) must be added.

4 Initial cleaning

Cleaning after laying is of fundamental importance for all

subsequent procedures and to allow correct maintenance of

the paving.

Instructions de pose coll

ée

1 Pose des dalles

Proc

éder au montage des dalles avec une colle pour ext

érieur

en suivant les consignes de la colle en question (C2S2 selon la

norme EN 12004). Pour une meilleure garantie de compactage

uniforme du d

é, il est conseillé d’utiliser la technique de la

double couche, recommandée pour les revêtements de sol

avec un niveau de contrainte

élev

é.

2 Joints

Pose obligatoire à joint ouvert avec largeur de joint variable,

non inf

érieure à 5 mm.

Utilisation de ciments-joint de classe 2 (CG2 selon la norme

EN 13888)

3 Joints

Les joints de dilatation sont obligatoires : ils doivent être

d’une largeur non inf

érieure à 5 mm (à l’exception des joints

structurels) et arriver au dessus du rev

êtement.

Les joints de fractionnement doivent subdiviser la surface

en mailles carr

ées ou rectangulaires, mais avec un rapport

entre les c

ôtés non supérieur à 1,5 m. À titre indicatif, les

mailles peuvent être de dimensions comprises entre 3x3 m

et 4x2,5 m.

Les joints ext

érieurs doivent être r

éalis

és au niveau des

raccords sol-mur, marches, sur

élévations du sol, colonnes,

etc., par l’ajout d’un mat

ériau compressible (par ex.

polystyr

ène).

4 Nettoyage initial

Le nettoyage apr

ès la pose est une

étape fondamentale pour

toutes les interventions suivantes et en vue d’une maintenance

appropriée du sol.

Hinweise zur Verlegung im Kleberbett

1 Verlegung der Platten

Die Platten mit einem für Außenbereiche geeigneten

Klebem

örtel unter Beachtung der spezi

fischen

Herstellerhinweise einbauen (C2S2 nach EN 12004). Zur

Gewährleistung einer gleichm

äßigen Verdichtung des

Kleberbetts wird das kombinierte Verlegeverfahren empfohlen,

das für stark beanspruchte Bodenbeläge vorgeschrieben ist.

2 Fugen

Die Verlegung der Platten ist in jedem Fall mit einer offenen

Fuge auszuführen.

Die Fugenbreite muss mindestens 5 mm betragen. Verwendung

zementhaltiger Fugenmörtel der Klasse 2 (CG2 nach EN 13888)

3 Bewegungsfugen

Der Einbau von Bewegungsfugen ist unbedingt erforderlich.

Sie m

üssen mindestens 5 mm breit sein (mit Ausnahme der

Bauwerksfugen) und bis zum Bodenbelag durchgehen.

Scheinfugen müssen eine Flächenunterteilung in

quadratische oder rechteckige Felder gew

ährleisten,

wobei jedoch das Seitenverhältnis von Plattenl

änge zu

Plattenbreite h

öchstens 1,5 m betragen darf. Die Felder

können ungefähr 3x3 m und 4x2,5 m groß sein.

Randfugen sind im Boden-/Wandübergang und an

angrenzenden Bauteilen wie Stufen, Aufkantungen,

Säulen, usw. vorzusehen und durch das Einfügen

von zusammendr

ückbarem Material (z.B. Polystyrol)

auszuf

ühren.

4 Erstreinigung

Die Erstreinigung nach der Verlegung ist von grundlegender

Wichtigkeit für alle nachfolgenden Maßnahmen und für eine

korrekte Instandhaltung des Bodenbelags.

Instrucciones para la colocación con cola

1 Colocación de losas

Colocar las losas con un adhesivo para exterior siguiendo las

instrucciones específicas del producto utilizado (C2S2 según

EN 12004). Para conseguir un lecho uniforme y compacto

se aconseja aplicar la técnica de la doble lechada, t

écnica

recomendada para pavimentaciones que vayan a ser sometidas

a un alto grado de solicitación.

2 Ancho de junta

Obligatoriamente dejando juntas abiertas de anchura variable

no inferior a 5 mm.

Uso de selladores de cemento de la clase 2 (CG2 según

EN 13888)

3 Untas

• Deberán dejarse obligatoriamente juntas de dilataci

ón

de anchura no inferior a 5 mm (a excepción de las juntas

estructurales) dispuestas hasta la parte superior de la

pavimentaci

ón.

• Las juntas de fraccionamiento deberán subdividir

la super

ficie en mallas cuadradas o rectangulares

con una relaci

ón entre los lados no mayor de 1,5 m.

Orientativamente, las mallas pueden tener unas medidas de

entre 3 x 3 y 4 x 2,5 m.

• Las juntas perimetrales deberán disponerse a la altura de las

l

íneas de contacto entre el pavimento y la pared, escalones,

elevaciones de la super

ficie, columnas, etc. mediante la

inserción de material comprimible (como, por ejemplo,

poliestireno).

4 Limpieza inicial

El lavado tras la colocación resulta de importancia fundamental

de cara a cualquier intervención posterior y para el correcto

mantenimiento de la pavimentación.

Инструкция по укладке на клей

1 Укладка плит

Для укладки плит следует использовать клей для

наружных работ, выполняя инструкции используемого

средства (класса C2S2 согласно стандарту EN 12004).

Для обеспечения более равномерно

й плотности клея

рекомендуется применять метод дво

йного намазывания,

который предусмотрен для полов с высокой нагрузкой.

2 Межплиточные швы

Укладку следует обязательно выполнять с открытым

швом желаемой ширины, но не менее 5 мм. Необходимо

использовать цементные затирки 2 класса (CG2 согласно

стандарту EN 13888)

3 Швы

Расширительные швы должны обязательно

предусматриваться. Их ширина должна составлять не

менее 5 мм (за исключением структурных соединени

й) и

они должны выходить на поверхность пола.

Разделительные швы должны делить поверхность на

квадратные или прямоугольные участки, но с разнице

й

между их сторонами не более 1,5 м. Ориентировочно

размеры участков могут составлять от 3x3 м до 4x2,5 м.

Швы по периметру необходимо предусмотреть на

стыках пол и стен, ступеней, повышений уровня, колонн

и т.д. путем прокладывания сжимающегося материала

(например, полистирол).

4 Начальная чистка

Мойка после укладки является чрезвычайно важной

операцией для всех последующих работ и для проведения

правильного ухода за полом.

Si consiglia di fare riferimento alla norma di ogni singolo paese (ad esempio UNI 11493 per l’Italia e documento tecnico europeo CEN TR 13548) • Reference should be made to the

standards in force in each country, (for example UNI 11493 for Italy and European Technical Document CEN TR 13548) • Il est recommandé de consulter les normes de chaque pays, (par

exemple la norme UNI 11493 pour l’Italie et le document technique européen CEN TR 13548) • Es wird empfohlen, auf die landesspezifischen Normen (für Italien gilt bspw. UNI 11493 und

auf das europäische technische Dokument CEN TR 13548 Bezug zu nehmen) • Se recomienda atenerse a la norma de cada pa

ís (la UNI 11493 en el caso de Italia, por ejemplo, as

í como

al documento técnico europeo CEN TR 13548) • Мы рекомендуем ссылаться на нормативные документы, действующие в каждой стране, например, в Италии - на UNI 11493 и на

европейский технически

й документ CEN TR 13548.

1

2

3

4

204

205