– Laying on Screed with Adhesive • Verlegung im Kleberbett auf Estrich • Pose Collée sur Chape • Colocación con Cola Sobre
Capa de Relleno • Наклеивание на Стяжку
Istruzioni per la posa a colla - Piastrellatura di pavimento
esterno non impermeabilizzato
Preparazione del sottofondo
Per pavimentazioni carrabili:
•
Eseguire il sottofondo in ghiaione compatto, strato di
ghiaia, eventualmente stabilizzata con calcestruzzo magro -
Vespaio
•
Realizzare uno strato di livellamento in calcestruzzo avente
spessore adeguato. Si consiglia una pendenza tra 1,25 e 2,5
% in funzione del tipo e del formato delle piastrelle, nonch
é
dell’ampiezza e del percorso delle fughe
•
Letto di posa - Massetto di rinforzo opportunamente
dimensionato, per ambienti industriali. Massetto dello
spessore di 8-10 cm, con rete elettrosaldata posizionata
circa a met
à dello spessore dello strato.
Instructions for laying with adhesive - Non-waterproofed
outdoor pavings
Preparing the substrate
For paving areas for use by vehicles:
•
Create a substrate of compacted hard core followed by a
layer of gravel, with the addition of lean concrete if wished -
Loose stone foundation
•
Add a levelling layer of concrete of suitable thickness.
A gradient of between 1.25 and 2.5% is recommended,
depending on the tile type and size, and the width and
direction of the joints
•
Laying surface - Reinforcing screed of suitable depth, of
industrial type. Screed 8-10 cm thick with welded steel
reinforcing grid laid about halfway through the layer.
Instructions de pose coll
ée - Carrelage au sol en ext
érieur
non imperm
éabilisé.
Préparation de la chape
Pour sols carrossables:
•
R
éaliser la chape en éboulis compact, avec une couche de
gravier,
éventuellement stabilisée avec du béton maigre -
Vide sanitaire
•
R
éalisation d’une couche de nivellement en béton d’une
épaisseur appropriée. Il est recommand
é de réaliser une
inclinaison comprise entre 1,25 et 2,5% selon le type et le
format des carreaux, ainsi que la largeur et le parcours des
joints.
•
Lit de pose - Chape de renfort aux dimensions appropri
ées,
pour milieux industriels. Chape de 8-10 cm d’épaisseur avec
r
ésille positionn
ée
à environ la moitié de l’épaisseur de la
couche.
Hinweise zur Verlegung im Kleberbett - Verlegung von
wasserdurchlässigen Bodenbelägen im Außenbereich
Vorbereitung des untergrunds
Für befahrbare Bodenbel
äge:
•
Legen Sie als Unterbau eine Grobkiesschicht an,
die eventuell mit Magerbeton verfestigt wird -
Belüftungshohlraum
•
Bauen Sie eine Ausgleichsschicht aus Beton in
angemessener St
ärke ein. Das Gef
älle sollte je nach Typ und
Format der Platten und je nach Breite und Verlauf der Fugen
zwischen 1,25 und 2,5 % betragen.
•
Verlegebett - Estrich für Industrieböden mit entsprechend
bemessener Dicke. 8-10 cm starker Estrich mit elektrisch
geschweißtem Gitter, das ungefähr auf halber H
öhe der
Estrichschicht eingelegt wird.
Instrucciones para la colocación con cola. Embaldosado de
pavimento exterior no impermeabilizado.
Preparación del suelo
Para pavimentaciones transitables:
•
Realizar el suelo con grava grande compacta y una capa de
gravilla, estabilizada con hormig
ón enjuto, si se quiere. Capa
de ventilación.
•
Disponer una capa de nivelación de hormigón que tenga el
grosor adecuado. Se aconseja dejar una pendiente de entre
el 1,25 y el 2,5 % en función del tipo y formato de baldosas y
de la anchura y recorrido de las juntas.
•
Base de solado. Capa de relleno de refuerzo debidamente
dimensionada para locales industriales. Capa de relleno
de 8-10 cm de grosor con red electrosoldada situada
aproximadamente a la mitad del espesor de la capa.
Инструкция по укладке на клей - Укладка наружного пола
без гидроизоляции.
Подготовка подстилающего слоя
Для полов с движением транспортных средств:
Istruzioni per la posa a colla - Piastrellatura di pavimento
esterno impermeabilizzato
Preparazione del sottofondo
Questa soluzione costruttiva è concepita per impedire
che l’acqua meteorica raggiunga l’ambiente sottostante la
pavimentazione.
•
Sullo strato di livellamento vengono applicati uno strato
bituminoso impermeabilizzante ed uno strato di separazione
(foglio di polietilene). Sulla barriera di separazione viene
posto uno strato drenante
•
Letto di posa - Massetto di rinforzo opportunamente
dimensionato, per ambienti industriali. Massetto dello
spessore di 8-10 cm, con rete elettrosaldata posizionata
circa a metà dello spessore dello strato.
Instructions for laying with adhesive - Waterproofed
outdoor pavings
Preparing the substrate
This type of paving is designed to prevent rainwater from
reaching the room underneath.
•
A bitumen waterproo
fing membrane and a barrier material
(polyethylene membrane) are placed on top of the levelling
layer. A drainage layer is created on top of the barrier
membrane
•
Laying surface - Reinforcing screed of suitable depth, of
industrial type. Screed 8-10 cm thick with welded steel
reinforcing grid laid about halfway through the layer.
Instructions de pose coll
ée - Carrelage au sol en extérieur
imperméabilisé
Préparation de la chape
Une chape vise
à empêcher l’eau de pluie de pénétrer dans la
couche sous-jacente au sol.
Hinweise zur Verlegung im Kleberbett - Verlegung von
wasserundurchl
ässigen Bodenbelägen im Außenbereich
Vorbereitung des untergrunds
Diese L
ösung soll verhindern, dass das Niederschlagswasser in
den Raum unter dem Bodenbelag einsickert.
•
Auf die Ausgleichsschicht werden eine bitumin
öse
Abdichtung und eine Trennlage (PE-Folie aufgebracht. Auf
der Trennlage wird eine Drainageschicht eingebaut
•
Verlegebett - Estrich f
ür Industrieböden mit entsprechend
bemessener Dicke. 8-10 cm starker Estrich mit elektrisch
geschweißtem Gitter, das ungefähr auf halber Höhe der
Estrichschicht eingelegt wird.
Instrucciones para la colocaci
ón con cola. Embaldosado de
pavimento exterior impermeabilizado.
Preparación del suelo
Esta soluci
ón constructiva está concebida para impedir que
las aguas pluviales penetren hasta el lugar situado debajo de la
pavimentaci
ón.
•
Al estrato de nivelaci
ón se le aplican dos capas: una
bituminosa impermeabilizante y otra de separación (hoja de
polietileno). Sobre la barrera de separación se coloca una
capa drenante.
•
Base de solado. Capa de relleno de refuerzo debidamente
dimensionada para locales industriales. Capa de relleno
de 8-10 cm de grosor, con red electrosoldada situada
aproximadamente a la mitad del espesor de la capa.
Инструкция по укладке на кле
й - Укладка наружного пола
с гидроизоляцие
й.
Подготовка подстилающего слоя
•
•
•
Выполните подстилающи
й слой из следующих
компонентов: компактны
й крупны
й гравий, слой щебня,
возможно усиленны
й тощим бетоном - подушка
Созда
йте выравнивающий бетонны
й слой необходимой
толщины. Рекомендуем предусмотреть уклон от 1,25% до
2,5% в зависимости от типа и формата плитки, учитывая
также толщину и расположение швов
Основа - Усилительная стяжка необходимых размеров
для промышленных услови
й. Стяжка толщиной 8-10 см
со сварно
й сеткой, расположенно
й приблизительно по
середине толщины слоя
На выравнивающи
й слой наносится слой битумно
й
гидроизоляции и разделительный слой (полиэтиленовая
пленка). На разделительный барьер наносится
дренирующий слой.
1
2
3
4
5
Vespaio • Loose stone foundation • Vide sanitaire •
Bel
üftungshohlraum • Capa de ventilación • Подушка
Massetto di calcestruzzo • Concrete screed • Chape de
b
éton • Betonestrich • Capa de relleno de hormig
ón •
Бетонная стяжка
Massetto strato di rinforzo • Screed reinforcing layer •
Chape couche de renfort • Estrichbewehrung • Capa de
refuerzo del relleno • Стяжка усилительны
й слой
Allettamento • Laying surface • Lit de pose • M
örtelbett •
Lecho • Клей
Lastre ceramiche • Ceramic slabs • Dalles en c
éramique •
Keramikplatten • Losas cer
ámicas • Керамические плиты
1 Struttura portante (solaio) • Loadbearing structure (roof)
• Structure porteuse (solivage) • Unterkonstruktion
(Rohdecke) • Estructura de sostén (armaz
ón) • Несущая
конструкция (перекрытие)
2 Strato di livellamento/pendenza • Levelling/gradient layer
• Couche de nivellement/inclinaison • Ausgleichsschicht/
Gef
älle • Capa de nivelación/pendiente • Слой для
выравнивания/создания наклона
3 Strato di impermeabilizzazione • Waterproo
fing layer
• Couche d’imperm
éabilisation • Abdichtung • Capa
impermeabilizante • Гидроизоляционный слой
4 Strato di separazione • Barrier layer • Couche de séparation
• Trennlage • Capa de separaci
ón • Разделительный слой
5 Strato drenante • Drainage layer • Couche drainante
• Drainageschicht • Capa drenante • Дренирующи
й слой
6 Strato di rinforzo e ripartizione dei carichi • Reinforcing and
load spreading area • Couche de renfort et r
épartition des
charges • Bewehrungsschicht und Lastenverteilung • Capa
de refuerzo y distribuci
ón de cargas • Слой усиления и
распределения нагрузок
7 Allettamento • Laying surface • Lit de pose • M
örtelbett
• Lecho • Кле
й
8 Lastre ceramiche • Ceramic slabs • Dalles en c
éramique
• Keramikplatten • Losas cer
ámicas • Керамические плиты
Si consiglia di fare riferimento alla norma di ogni singolo paese (ad esempio UNI 11493 per l’Italia e documento tecnico europeo CEN TR 13548) • Reference should be made to the
standards in force in each country, (for example UNI 11493 for Italy and European Technical Document CEN TR 13548) • Il est recommandé de consulter les normes de chaque pays, (par
exemple la norme UNI 11493 pour l’Italie et le document technique européen CEN TR 13548) • Es wird empfohlen, auf die landesspezifischen Normen (für Italien gilt bspw. UNI 11493 und
auf das europäische technische Dokument CEN TR 13548 Bezug zu nehmen) • Se recomienda atenerse a la norma de cada pa
ís (la UNI 11493 en el caso de Italia, por ejemplo, as
í como
al documento técnico europeo CEN TR 13548) • Мы рекомендуем ссылаться на нормативные документы, действующие в каждой стране, например, в Италии - на UNI 11493 и на
европейский технически
й документ CEN TR 13548.
5
3
4
2
1
8
7
6
5
3
1
4
2
•
•
Une couche bitumeuse imperm
éabilisante et une couche de
séparation (feuille de poly
éthyl
ène) sont appliquées sur la
couche de nivellement. Une couche drainante est plac
ée sur
la barri
ère de séparation.
Lit de pose - Chape de renfort aux dimensions appropri
ées,
pour milieux industriels. Chape de 8-10 cm d’épaisseur avec
résille positionn
ée à environ la moitié de l’
épaisseur de la
couche.
Это строительное решение принимается для того,
чтобы ливневая вода не проникала в пространство,
расположенное под напольным покрытием.
•
•
Основа - Усилительная стяжка необходимых размеров для
промышленных условий, выдерживающая нагрузку. Стяжка
толщиной 8-10 см со сварной сеткой, расположенной
приблизительно по середине толщины слоя.