Iniziare l’installazione avendo cura di pulire e rendere liscia da asperità o
rigature la parte di tubo in ferro dove verrà installata la valvola, in particolare
nella zona circostante a ove verrà effettuato il foro, in corrispondenza della
zona di contatto con la guarnizione.
Start the installation process remembering to clean and smooth the surface
of the iron pipe on which the valve will be assembled, especially near the
area where the bore will be made.
Commencer l’installation, en n’oubliant pas de nettoyer et lisser la surface
du tube en fer où la vanne sera installée, en particulier la zone où le trou
sera percé, dans la zone de contact du joint.
Die Installation vorbereiten durch Reinigung und Anschleifen der Oberfläche
des Stahlrohres an der der Kugelhahn montiert wird. Insbesondere im
Kontaktbereich der Dichtung.
Comenzar la instalación, teniendo cuidado de limpiar y alisar la superficie
del tubo en hierro donde se instalará la válvula, en particular, el área
donde se hará el agujero, en la zona de contacto de la junta.
Montare la flangia e la valvola sulla tubazione serrando le viti contrapposte
in modo che la flangia rimanga parallela al corpo.
Durante il montaggio, verificare che la posizione delle guarnizioni rimanga
corretta (evitare spostamenti o pieghe).
Fit the flange of the valve onto the pipe, tighten the screws opposed to one
another in order for the flange to stay parallel to the body.
While assembling, verify that the joints’ position remains steady (avoid
displacements or laps).
Installer la bride et la vanne sur le tuyau en serrant les vis en face, en
tenant la bride parallèle au corps. Pendant l’installation, vérifier que la
position des joints soit correcte (éviter displacements et plis).
Den Flansch und den Kugelhahn auf dem Rohr durch Anziehen der
gegenüberliegenden Schrauben montieren, so dass der Flansch parallel zum
Körper bleibt. Während der Installation die Einhaltung der richtigen Position
der Dichtungen prüfen (Verschiebungen und Faltenbildung verhindern).
Montar la brida y la válvula sobre la tubería apretando los tornillos de lo
contrario, en manera que la brida esté paralela al cuerpo.
Durante la instalación tener controlada la posición correcta de las juntas
(evitar el movimiento y los pliegues).
Inserire l’attrezzo foratubi avvitandolo sulla valvola, ponendo attenzione
che la sfera sia aperta. Facendo ruotare la chiave e la ghiera dell’attrezzatura,
procedere con la foratura della tubazione in ferro.
Take the drilling machine and screw it onto the valve, paying attention
that the ball is open. Turn the key and the ring of the tool, proceed with
the boring of the iron pipe.
Insérez l’outil de forage en le visseant sur la vanne, en faisant attention
que le boisseau sphérique soit ouvert. Tourner la cl
é et la bague de l’outil
et percer le tuyau.
Das Bohrwerkzeug am Kugelhahn ansetzen und einschrauben.
Sicherstellen, dass der Kugelhahn geöffnet ist. Den Schlüssel und den
Ring des Werkzeuges drehen und somit die Stahl Rohrleitung anbohren.
Insertar el utillaje de perforación attornillado en la válvula y asegrandose
que la esfera está abierta. Girar la llave y el anillo del utillaje haciendo la
perforación de la tuberia en hierro.
A foro eseguito, ritirare la fresa tramite il blocco superiore dell’attrezzatura
e chiudere la valvola. Infine smontare l’attrezzatura avendo cura di
rimuovere completamente il deposito di lavorazione prima di fissare il tubo
di derivazione.
Once the boring is done, draw the cutter back through the up-block of the
tooling and close the valve. Remove the tooling.
Après avoir percé le trou, enlever la pointe de l’outil par le bloc supérieur
et fermer la vanne. Enfin, détacher l’outil et éliminer complètement le
bavures de l’usinage.
Nach der Bohrung des Lochs das Bohrwerkzeug mit dem Oberteil des
Gerätes zurückziehen und den Kugelhahn schließen. Schließlich das
Werkzeug entfernen und die Rückstände der Bearbeitung entfernen.
Una vez que el agujero esta hecho, retirar la punta del utilaje con la parte
superior del mismo y cerrar la válvula. Por último, eliminar por completo
las rebabas de perforación.