2. Données techniques

• Températures d’usage: jusqu’à -20°C le robinet garde encore sa manœuvrabilité.

• La temp

érature intérieure du logement où le dispositif a été installée doit être > 0°C pour en garantir le fonctionnement.

• Pression d’usage: Pmax= 10 bar.

• Fluide: eau sanitaire.

• Débit: 40 l/m avec pression d’entrée de 3 bar.

Données de la cloison:

• Epaisseur maximum de la cloison L= 415 mm il y a la possibilité d’installer jusqu’à deux rallonges (art 4860040000) por traverser des parois jusqu’à

L=655 mm.

• Epaisseur maximum de la cloison L= 150 mm.

• Ø trou dans le mur= 38 mm (perforer le mur avec une inclination de 1° vers le sol extérieur).

2. Technische Daten

• Temperaturbereich: bei -20°C behält die Armatur die Manövrierfähigkeit.

• Wichtig: die Innentemperatur des Raums muss > 0 °C sein, damit die Funktionsfähigkeit der Armatur gewährleistet ist.

• Betriebsdruck: Pmax= 10 bar.

• Flüssigkeit: Trinkwasser.

• Durchflussmenge: 40 l/min bei einem Eingangsdruck von 3 bar.

Wandgrößen:

• Maximale breite L= 415 mm mit der Möglichkeit der Montage von zu maximal zwei Verlängerungen (Artikel 4860040000) zur Überquerung

von Wänden bis L= 655 mm.

• Mindestbreite L= 150 mm.

• Ø Wandloch= 38 mm (mit einer Neigung von 1° in Richtung des Außenbodens bohren).

2. Dati tecnici

• Temperadura de utilizo: FROZEN trabaja aùn a -20°C.

• Por favor: la temperadura de la habitaciòn donde se encuentra el dispositivo tiene que ser de +0°C tambièn.

• Presiòn de utilizo: Pmax= 10 bar.

• Fluido: agua sanitaria.

• Caudal: 40 l/min con presiòn de entrada de 3 bar.

Caracterìsticas de la pared:

• Espesor màximo: L= 415 mm con la posibilidad de montar hasta un máximo de extensiones (artículo 4860040000) para cruzar paredes

de hasta L = 655 mm.

• Espesor mìnimo: L= 150 mm.

• Ø agujero= 38 mm (perfore la pared con inclinaciòn de 1° hacia el suelo exterior).

3. Caratteristiche e vantaggi

• Il rubinetto FROZEN garantisce una continuità di utilizzo ed un’operatività anche in presenza di basse temperature.

• Lavalvolaaeratricepostasullapartesuperioredelrubinettopermetteunrapidosvuotamentodelrubinettostesso,impedendocherimangadell’acqua

all’interno del tratto finale dell’impianto.

• Un sistema di “disconnessione” fa in modo che l’acqua contenuta in eventuali accessori collegati al portagomma non ritorni all’interno del rubinetto.

• Un kit di dime fa in modo che l’installazione avvenga correttamente.

• Un ritegno posto in corrispondenza dell’otturatore impedisca all’acqua di ritornare nell’impianto.

• Adattabile a tutte le misure di parete comprese tra 150 mm e 415 mm, con la versione standard. É possibile, tramite le opportune prolunghe, montare

il rubinetto in pareti fino a L= 655 mm.

3. Characteristics and advantages

• FROZEN can work steadily at low temperatures.

• A vacuum breaker valve on the top of it leads to a quick drain, free from standing water.

• A disconnection system prevents hose backflows.

• A specific assembly kit will help you with the installation procedure.

• An integrated check valve stops any possible faucet backflow.

• Aptforanywallthicknessbetween150mmand415mm.Itispossible,usingtheappropriateextensions,tomountthefaucetinwallsuptoL=655mm.

3. Caractéristiques et avantages

• Notre robinet FROZEN vous garantie une continuit

é d’exploitation aussi en cas de températures basses.

• Lavanned’aérationpositionnéesurlapartiesupérieuredurobinetpermetunvide-vitedurobinetmêmeetempêchequ’ilrestedel’eaudanslapartie

finale de l’installation.

• Unsystèmede“déconnexion”quinepermetpas

àl’eaucontenuedansdeséventuelsaccessoiresreliésauporte-caoutchoucderentrerdanslerobinet.

• Un kit de calibres vous aide à l’installer correctement.

• Une retenue positionnée en correspondance de l’obturateur empêche à l’eau de rentrer dans l’installation.

• Robinet adaptable à chaque épaisseur de la cloison entre 150 mm et 415 mm. C’est possible installer le robinet sur des parois jusqu’à L= 655 mm,

en utilisant les opportunes rallonges.

109