3. Eigenschaften und vorteile
• Die Frostschutzarmatur gewährleistet die kontinuierliche Nutzung und Betrieb auch bei niedrigen Temperaturen.
• Das Belüftungsventil im oberen Teil der Armatur erm
öglicht eine schnelle Entleerung und verhindert, dass Wasser im End Teil der Leitung verbleibt.
• Ein “TrennungsSystem” stellt sicher, dass das Wasser, welches sich im Zubehör befinden kann, welches dem Schlauchanschluss angeschlossen ist,
nicht in den Hahn zurückkehrt.
• Beigepacktes Zubehör stellt sicher, dass die Installation korrekt ausgeführt werden kann.
• Die Armatur ist so konzipiert, dass ein Rückfluss des Wassers in die Leitung nicht möglich ist.
• Für alle Wandgrößen zwischen 150 mm und 415 mm geeignet. Mit den entsprechenden Verlängerungen kann der Wasserhahn in Wänden bis L = 655
mm montiert werden.
3. Caracterìsticas y ventajas
• El grifo FROZEN garantiza una continuidad de utilizo y funcionamiento a
ùn a bajas temperaduras.
• La vàlvula aeradora puesta por arriba permite un drenaje r
àpido del grifo, sin que quede agua parada en el grifo mismo.
• Un sistema de disconesiòn previene
flujos de vuelta del tubo hacia el grifo.
• Un kit de montaje asegura una instalaci
òn correcta.
• Una valvula de retenciòn en corrispondencia del obturador previene cualquier tipo de flujo de vuelta.
• Adaptable a todas las paredes de espesor entre los 150 y 415 milìmetros. Es posible, usando las extensiones apropiadas, montar el grifo en paredes
de hasta L = 655 mm.
4. Installazione
Il rubinetto FROZEN va installato con un’inclinazione di 1° verso l’esterno della casa, in modo che eventuali residui di acqua possano fuoriuscire una
volta portato in posizione di chiusura l’otturatore.
La temperatura interna della stanza dov’è applicato il dispositivo deve essere >0°C per consentirne il funzionamento.
4. Installation procedure
Please install FROZEN at an angle of 1 degree, inclined towards the floor on the outside, in order to drain any trace of standing water once the shutter
is closed.
Working temperature: FROZEN can work even at -20°C, though it’d be better to open it only at +0°C. Please consider that in order to work regularly,
inside temperatures must be above 0°C.
4. Installation
Le robinet FROZEN doit être installé avec une inclination de 1° vers le sol extérieur, pour permettre à des possibles résidus d’eau de déborder dès que
l’obturateur sera en position de fermeture.
La température interne de la pièce o
ù l’appareil est appliqué doit être > 0 ° C pour lui permettre de fonctionner.
4. Installation
Die Frostschutzarmatur muss mit einer Neigung von 1° zur Außenseite des Hauses installiert werden, damit das Restwasser austreten kann, nachdem
die Blende geschlossen worden ist.
Wichtig: die Innentemperatur des Raums muss > 0°C sein, damit die Funktionsfähigkeit der Armatur gewährleistet ist.
4. Procedura de instalaciòn
Por favor instalar FROZEN con un àngulo de 1 grado de inclinación, de adentro para afuera, hacia el suelo exterior, de manera que no quede agua en
el grifo una vez cerrado el obstructor.
Por favor: la temperadura de la habitaciòn donde se encuentra el dispositivo tiene que ser de +0°C tambièn.
SCHEMA MONTAGGIO - MOUNTING SCHEME
>0° C
-20°C
110
Ø
3
8
1
°