TECHNICAL DESCRIPTION

DATI TECNICI

DONNE TECHNIQUE

DATOS TÉCNICOS

DIMENSIONI DI INGOMBRO IN mm (FRG - RG/2MT)

OVERALL DIMENSIONS IN mm (FRG - RG/2MT)

Attacchi

Connections

A

B

Peso (kg)

Weight (kg)

Superficie filtrante (mm

2

)

Filtering surface (mm

2

)

DN 15

120

152

0,7

2810

DN 20

120

152

0,7

2810

DN 25

120

152

0,7

2810

DIMENSIONI DI INGOMBRO IN mm (FRG - RG/2MT)

OVERALL DIMENSIONS IN mm (FRG - RG/2MT)

Attacchi

Connections

A

B

Peso (kg)

Weight (kg)

Superficie filtrante (mm

2

)

Filtering surface (mm

2

)

DN 15 FF

120

194

1,3

2810

DN 20 FF

120

194

1,3

2810

DN 25 FF

120

197

1,3

2810

DN 32 FF

160

245

3,2

16800

DN 40 FF

160

245

3,2

16800

DN 50 FF

160

245

3,2

16800

DN 65 FL

290

465

12,1

39240

DN 80 FL

310

472

12,5

39240

DN 100 FL

350

504

17,7

76250

DIMENSIONI DI INGOMBRO IN mm (FRG - RG/2M)

OVERALL DIMENSIONS IN mm (FRG - RG/2M)

Attacchi

Connections

A

B

Peso (kg)

Weight (kg)

Superficie filtrante (mm

2

)

Filtering surface (mm

2

)

DN 25 FL

192

205

4

-

DN 32 FL

230

285

4,5

-

DN 40 FL

230

285

4,5

-

DN 50 FL

230

285

4,5

-

IT

Descrizione: Il filtroregolatore serie FRG/2MT e/o RG/2MT

è adatto per il

funzionamento con pressione a monte fino a 500 mbar, oppure ad 1 bar e 2 bar

nella versione FRG/2MC e/o RG/2MC 5 bar FRG/2MCS con otturatore compensato

ed a passaggio totale.

EN

Description: The regulating filter series FRG/2MT and/or RG/2MT is perfect for

the working with afterwards pressure till 500 mbar, or to 1 bar and 2 bar in the

FRG/2MC RG/2MC 5 bar FRG/2MCS version with compensated lock and for total

passage.

Installazione: Il regolatore è normalmente posizionato prima dell’utenza e deve

essere installato con la freccia rivolta verso l’utenza. Si consiglia di installare il

regolatore in posizione orizzontale. All’esterno del regolatore, e a valle dello stesso,

è sistemata una presa di pressione (UNI 8978) per il controllo della pressione di

regolazione.

Installation: The regulator is normally positioned before the consumption, and has

to be installed with the arrow to the use. It is better if the regulator is installed in an

horizontal position. In the outside and afterwards the regulator, there is a pressure

plug ( UNI 8978) for the control of the pressure of adjustment.

Materiali: alluminio pressofuso (UNI EN 1706), ottone OT-58 (UNI EN 12164),

alluminio 11S (UNI 9002-5), acciaio zincato e acciaio inox 430F (UNI EN 10088),

gomma antiolio NBR (UNI 7702).

Norme di riferimento - Regolazione e chiusura secondo le norme EN 88 -

filtraggio: particelle con diametro superiore a 50 micron. Classe di filtrazione G2

secondo EN 779.

Materials: pressure die-casting aluminium (UNI EN 1706), brass OT-58 (UNI EN

12164), aluminium 11S (UNI 9002-5), stainless and stainless steel 430F (UNI EN

10088), anti-oil rubber NBR (UNI 7702).

Reference rules - Regulation and closing according to EN 88 standard - filtering:

particles with advanced diameter to 50 micron. Class of filtration according to G2

EN 779.

Caratteristiche tecniche - P.max: 500 mbar / 1 bar / 5 bar - impiego: gas non

aggressivi delle tre famiglie (manufatturati - naturali - GPL) - prese di pressione:

secondo UNI 8978 - temperature massime: -15°C÷+60°C - attacchi filettati:

secondo EN 10226 - attacchi flangiati: secondo ISO 7005.

Technical characteristics - P.max: 500 mbar/1 bar/5 bar - use: non aggressive

gas of the three families (hand-manufactured -natural-LPG) - pressure plugs: in

according to UNI 8978 – max temperature: -15°C÷+60°C – threaded connections:

in according to EN 10226 – flanged connections: in according to ISO 7005.

Calibration: before starting the system, be sure that the spring furnished with the

regulator is suitable to the pressure of regulation you need. After you have removed

the plug to position the regulator at the minimal calibration (completely unscrewed),

then you can start the system controlling the pressure of regulation, screw the

ragulator until the pressure you need.

Taratura: prima di avviare l’impianto, assicurarsi che la molla in dotazione

al regolatore sia adeguata alla pressione di regolazione voluta. Dopo aver tolto

il tappo, posizionare il regolatore al minimo di taratura (completamente svitato),

quindi avviare l’impianto e controllando la pressione di regolazione avvitare il

regolatore stesso fino a pressione voluta.

FR

Description:le filtrerégulateur série FRG/2MT e/o RG/2MT est apte pour le

fonctionnement avec pression au mont jusqu’

à 500mbar, ou à 1 et 2 bars dans

la version FRG/2MC e/o RG/2MC 5bar FRG/2MCS avec obturateur compansé et

au passage total.

ES

Descripción: el filtroregolador serie FRG/2MT e/o RG/2MT es apto por el

funcionamiento con presión 500mbar, o bien a 1 y 2 bares en la versión FRG/2MC

e/o RG/2MC 5bar FRG/2MCS con obturador compensado y a paso total.

Instalación: el regulador normalmente es posicionado antes del usufructo y tiene

que ser instalado con la flecha dirigida hacia el usufructo. Se aconseja instalar

el regulador en posición horizontal. Al exterior del regulador, y abajo del mismo,

es arreglada una toma de presión (UNI 8978), por el control de la presión de

erogación.

Installation: le régulateur est positionné normalement avant de l’usage et il

doit être installé avec la flèche tournée vers l’usage. Il est conseillé d’installer le

régulateur en position horizontale. À l’extérieur du régulateur, et en aval du même,

une prise de pression est rangée (UNI 8978), pour le contrôle de la pression de

distribution.

Materiales: aluminio moldeado (UNI EN 1706), latón OT-58 (UNI EN12164),

aluminio 11S (UNI 9002 -5), acero cincado y acero inoxidable 430F (UNI EN

10088), goma antiaceite NBR (UNI 7702).

Normas de referencia: - regulación y cierre según las normas EN 88, filtración:

partículas con diámetro superior a 50 micrones. Clase de filtración G2 según

EN779.

Matériels: aluminium moulé (UNI EN 1706), cuivre OT-58 (UNI EN 12164),

aluminium 11S (UNI 9002 -5), acier galvanisé et acier inox 430F (UNI EN 10088),

gomme antihuile NBR (UNI 7702).

Règles de référence: régulation et fermeture selon les EN 88, filtrage: particules

avec diamètre supérieur à 50 microns. Classe de filtration G2 selon EN779.

Caractéristiques techniques - P. max: 500 mbar/1 bar/5 bar - utilisation:

Características técnicas – P.maz : 500 mbar/1 bar/5 bar – uso: gas no

agresivos de las tres familias (manifacturados, naturales, GPL) – tomas de presión:

según UNI 8978 – temperaturas máximas: -15°C÷+60°C – conexiones roscadas:

según EN 10226 - conexiones con bridas según ISO 7005.

Gaz non agressif des trois familles (fabriqué à la main - Naturel LPG) - bouchons de

pression: conformes à la norme UNI 8978 - temp

érature maximale: -15°C÷+60°C

- Raccordements filetés: conforme à la norme EN 10226 - raccords

à brides:

conformes à la norme ISO 7005.

Calibraciòn: antes de iniciar la instalación, asegurarse que el resorte en dotación

al regulador sea idóneo a la presión de la regulación. Después de haber quitado el

tapón, poner el regulador al mínimo de la calibración (completamente destornillado)

y iniciar la instalación, verificando la presión de regulación atornillar el regulador

hasta la presión deseada.

Calibrage: avant de démarrer le système, assurez-vous que le ressort fourni avec

le régulateur est adapté à la pression de régulation vous avez besoin. Après avoir

retiré le bouchon, positionnez le régulateur sur l’étalonnage minimal (complètement

dévissé), vous pouvez alors commencer le système contrôlant la pression de

régulation, visser le normes jusqu’à la pression dont vous avez besoin.

STABILIZZATORE CON O SENZA FILTRO - PRESSIONE ENTRATA MAX 500 MBAR - 1 BAR - 2 BAR

STABILIZER WITH OR WITHOUT FILTER - INLET P. MAX 500 MBAR - 1 BAR - 2 BAR

66

TECNOGAS

Catalogo I Catalog I Catalogue I Catálogo 2023