DIMENSIONI DI INGOMBRO IN mm (FRG - RG/2MT)
OVERALL DIMENSIONS IN mm (FRG - RG/2MT)
Attacchi
Connections
A
B
Peso (kg)
Weight (kg)
Superficie filtrante (mm
2
)
Filtering surface (mm
2
)
DN 15
120
152
0,7
2810
DN 20
120
152
0,7
2810
DN 25
120
152
0,7
2810
DIMENSIONI DI INGOMBRO IN mm (FRG - RG/2MT)
OVERALL DIMENSIONS IN mm (FRG - RG/2MT)
Attacchi
Connections
A
B
Peso (kg)
Weight (kg)
Superficie filtrante (mm
2
)
Filtering surface (mm
2
)
DN 15 FF
120
194
1,3
2810
DN 20 FF
120
194
1,3
2810
DN 25 FF
120
197
1,3
2810
DN 32 FF
160
245
3,2
16800
DN 40 FF
160
245
3,2
16800
DN 50 FF
160
245
3,2
16800
DN 65 FL
290
465
12,1
39240
DN 80 FL
310
472
12,5
39240
DN 100 FL
350
504
17,7
76250
DIMENSIONI DI INGOMBRO IN mm (FRG - RG/2M)
OVERALL DIMENSIONS IN mm (FRG - RG/2M)
Attacchi
Connections
A
B
Peso (kg)
Weight (kg)
Superficie filtrante (mm
2
)
Filtering surface (mm
2
)
DN 25 FL
192
205
4
-
DN 32 FL
230
285
4,5
-
DN 40 FL
230
285
4,5
-
DN 50 FL
230
285
4,5
-
IT
Descrizione: Il filtroregolatore serie FRG/2MT e/o RG/2MT
è adatto per il
funzionamento con pressione a monte fino a 500 mbar, oppure ad 1 bar e 2 bar
nella versione FRG/2MC e/o RG/2MC 5 bar FRG/2MCS con otturatore compensato
ed a passaggio totale.
EN
Description: The regulating filter series FRG/2MT and/or RG/2MT is perfect for
the working with afterwards pressure till 500 mbar, or to 1 bar and 2 bar in the
FRG/2MC RG/2MC 5 bar FRG/2MCS version with compensated lock and for total
passage.
Installazione: Il regolatore è normalmente posizionato prima dell’utenza e deve
essere installato con la freccia rivolta verso l’utenza. Si consiglia di installare il
regolatore in posizione orizzontale. All’esterno del regolatore, e a valle dello stesso,
è sistemata una presa di pressione (UNI 8978) per il controllo della pressione di
regolazione.
Installation: The regulator is normally positioned before the consumption, and has
to be installed with the arrow to the use. It is better if the regulator is installed in an
horizontal position. In the outside and afterwards the regulator, there is a pressure
plug ( UNI 8978) for the control of the pressure of adjustment.
Materiali: alluminio pressofuso (UNI EN 1706), ottone OT-58 (UNI EN 12164),
alluminio 11S (UNI 9002-5), acciaio zincato e acciaio inox 430F (UNI EN 10088),
gomma antiolio NBR (UNI 7702).
Norme di riferimento - Regolazione e chiusura secondo le norme EN 88 -
filtraggio: particelle con diametro superiore a 50 micron. Classe di filtrazione G2
secondo EN 779.
Materials: pressure die-casting aluminium (UNI EN 1706), brass OT-58 (UNI EN
12164), aluminium 11S (UNI 9002-5), stainless and stainless steel 430F (UNI EN
10088), anti-oil rubber NBR (UNI 7702).
Reference rules - Regulation and closing according to EN 88 standard - filtering:
particles with advanced diameter to 50 micron. Class of filtration according to G2
EN 779.
Caratteristiche tecniche - P.max: 500 mbar / 1 bar / 5 bar - impiego: gas non
aggressivi delle tre famiglie (manufatturati - naturali - GPL) - prese di pressione:
secondo UNI 8978 - temperature massime: -15°C÷+60°C - attacchi filettati:
secondo EN 10226 - attacchi flangiati: secondo ISO 7005.
Technical characteristics - P.max: 500 mbar/1 bar/5 bar - use: non aggressive
gas of the three families (hand-manufactured -natural-LPG) - pressure plugs: in
according to UNI 8978 – max temperature: -15°C÷+60°C – threaded connections:
in according to EN 10226 – flanged connections: in according to ISO 7005.
Calibration: before starting the system, be sure that the spring furnished with the
regulator is suitable to the pressure of regulation you need. After you have removed
the plug to position the regulator at the minimal calibration (completely unscrewed),
then you can start the system controlling the pressure of regulation, screw the
ragulator until the pressure you need.
Taratura: prima di avviare l’impianto, assicurarsi che la molla in dotazione
al regolatore sia adeguata alla pressione di regolazione voluta. Dopo aver tolto
il tappo, posizionare il regolatore al minimo di taratura (completamente svitato),
quindi avviare l’impianto e controllando la pressione di regolazione avvitare il
regolatore stesso fino a pressione voluta.
FR
Description:le filtrerégulateur série FRG/2MT e/o RG/2MT est apte pour le
fonctionnement avec pression au mont jusqu’
à 500mbar, ou à 1 et 2 bars dans
la version FRG/2MC e/o RG/2MC 5bar FRG/2MCS avec obturateur compansé et
au passage total.
ES
Descripción: el filtroregolador serie FRG/2MT e/o RG/2MT es apto por el
funcionamiento con presión 500mbar, o bien a 1 y 2 bares en la versión FRG/2MC
e/o RG/2MC 5bar FRG/2MCS con obturador compensado y a paso total.
Instalación: el regulador normalmente es posicionado antes del usufructo y tiene
que ser instalado con la flecha dirigida hacia el usufructo. Se aconseja instalar
el regulador en posición horizontal. Al exterior del regulador, y abajo del mismo,
es arreglada una toma de presión (UNI 8978), por el control de la presión de
erogación.
Installation: le régulateur est positionné normalement avant de l’usage et il
doit être installé avec la flèche tournée vers l’usage. Il est conseillé d’installer le
régulateur en position horizontale. À l’extérieur du régulateur, et en aval du même,
une prise de pression est rangée (UNI 8978), pour le contrôle de la pression de
distribution.
Materiales: aluminio moldeado (UNI EN 1706), latón OT-58 (UNI EN12164),
aluminio 11S (UNI 9002 -5), acero cincado y acero inoxidable 430F (UNI EN
10088), goma antiaceite NBR (UNI 7702).
Normas de referencia: - regulación y cierre según las normas EN 88, filtración:
partículas con diámetro superior a 50 micrones. Clase de filtración G2 según
EN779.
Matériels: aluminium moulé (UNI EN 1706), cuivre OT-58 (UNI EN 12164),
aluminium 11S (UNI 9002 -5), acier galvanisé et acier inox 430F (UNI EN 10088),
gomme antihuile NBR (UNI 7702).
Règles de référence: régulation et fermeture selon les EN 88, filtrage: particules
avec diamètre supérieur à 50 microns. Classe de filtration G2 selon EN779.
Caractéristiques techniques - P. max: 500 mbar/1 bar/5 bar - utilisation:
Características técnicas – P.maz : 500 mbar/1 bar/5 bar – uso: gas no
agresivos de las tres familias (manifacturados, naturales, GPL) – tomas de presión:
según UNI 8978 – temperaturas máximas: -15°C÷+60°C – conexiones roscadas:
según EN 10226 - conexiones con bridas según ISO 7005.
Gaz non agressif des trois familles (fabriqué à la main - Naturel LPG) - bouchons de
pression: conformes à la norme UNI 8978 - temp
érature maximale: -15°C÷+60°C
- Raccordements filetés: conforme à la norme EN 10226 - raccords
à brides:
conformes à la norme ISO 7005.
Calibraciòn: antes de iniciar la instalación, asegurarse que el resorte en dotación
al regulador sea idóneo a la presión de la regulación. Después de haber quitado el
tapón, poner el regulador al mínimo de la calibración (completamente destornillado)
y iniciar la instalación, verificando la presión de regulación atornillar el regulador
hasta la presión deseada.
Calibrage: avant de démarrer le système, assurez-vous que le ressort fourni avec
le régulateur est adapté à la pression de régulation vous avez besoin. Après avoir
retiré le bouchon, positionnez le régulateur sur l’étalonnage minimal (complètement
dévissé), vous pouvez alors commencer le système contrôlant la pression de
régulation, visser le normes jusqu’à la pression dont vous avez besoin.
STABILIZZATORE CON O SENZA FILTRO - PRESSIONE ENTRATA MAX 500 MBAR - 1 BAR - 2 BAR
STABILIZER WITH OR WITHOUT FILTER - INLET P. MAX 500 MBAR - 1 BAR - 2 BAR
TECNOGAS
Catalogo I Catalog I Catalogue I Catálogo 2023