TECHNICAL CATALOGUE

MOVIMENTAZIONE

Movimentazione Manuale

– Manual Handling • Manutention à la Main • Händische Handhabung • Desplazamiento Manual • Перенос Вручную

Per la movimentazione manuale è possibile usare

maniglie con ventose solo in presenza delle seguenti

condizioni:

— Poche lastre da posare

— In locali al pianterreno, facilmente accessibili e

dotati di ampi spazi di manovra.

Le lastre devono essere movimentate una per volta, nel

più totale rispetto della sicurezza degli operatori.

Manual handling with suction cup handles is possible

only in the following conditions:

— Just a few slabs for installation.

— In ground floor rooms, easily accessible and with

plenty of space for manoeuvring.

Slabs must be handled one at a time, with all

appropriate precautions for workers’ safety.

Pour manipuler les dalles à la main, il est possible

d’utiliser des poignées avec ventouses exclusivement si

les conditions suivantes sont réunies :

— Peu de dalles à poser.

— Espaces au rez-de-chaussée, d’accès facile et

suffisamment grands pour pouvoir s’y déplacer avec

aisance.

Les dalles doivent être manipulées une à une en veillant

à assurer la sécurité des opérateurs.

Saugheber für die händische Handhabung dürfen nur

unter den folgenden Voraussetzungen verwendet

werden:

— Geringe Anzahl zu verlegender Platten.

— Arbeiten in leicht zugänglichen Erdgeschossräumen

mit großen Manövrierbereich.

Die Platten sind einzeln und unter Gewährleistung

sicherer Arbeitsbedingungen handzuhaben.

Para el desplazamiento manual se pueden usar asas

con ventosas solo si se dan las siguientes condiciones:

— Que las placas que colocar sean pocas.

— Que deban colocarse en locales situados en la

planta baja, de fácil acceso y dotados de amplios

espacios de maniobra.

Que las placas se trasladen de una en una y en

condiciones de máxima seguridad para los operarios.

Для перемещения вручную можно использовать

ручки с присосками, но только при наличии

следующих условий:

— Небольшое количество укладываемых плит.

— Помещения на первом этаже со свободным

доступом и большим свободным пространством.

Плиты следует перемещать по одной, в условиях

полной безопасности для персонала.

Movimentazione con ventose manuali

Le lastre 120x240 cm devono essere spostate col

contributo di due operatori.

Le ventose devono essere agganciate in posizione

centrale sulla lastra in modo da garantirne l’equilibrio

durante la movimentazione.

Durante lo spostamento occorre limitare il più possibile

i movimenti oscillatori e le vibrazioni e fare estrema

attenzione ai bordi.

Giunte a destinazione, le lastre devono essere adagiate

in orizzontale su un banco di lavoro, con il retro verso

l’alto per facilitare l’applicazione dell’adesivo in caso si

proceda alla posa; con il retro verso il basso in caso di

lavorazioni di taglio e foratura.

In caso di appoggio della lastra a terra, si consiglia

farlo per il lato lungo, accostandola a una parete o a un

supporto rigido dalla superficie piana.

È necessario proteggere i bordi posizionando angolari

o sul fondo d’appoggio legno, polistirolo o altri

materiali morbidi per l’intera lunghezza delle lastre.

Handling with manual suction cups

Slabs of 120x240 cm must be handled by two people.

The suction cups must be connected to the centre of

the slab to ensure it remains balanced during handling.

When handling, minimise swaying or vibration and take

great care not to damage the edges.

When the destination point is reached, slabs must be

placed horizontally on a workbench, with the underside

facing upward to simplify adhesive application if they

are to be installed at once; place slabs face upward if

they are to be cut and drilled.

If slabs are to be placed on the ground, rest them on

the long side, leaning against a wall or a flat, rigid

support.

Edges must be protected with corner guards, or with

wood, polystyrene or other soft materials along the

entire length of the edge on which the slab is resting.

Manutention avec ventouses manuelles

La présence de deux opérateurs est nécessaire pour

manipuler les dalles de 120x240 cm.

Les ventouses doivent être fixées au centre de la dalle,

de manière à en garantir l’équilibre au cours de la

manutention.

Pendant le déplacement, limiter au maximum les

mouvements ondulatoires et les vibrations et faire

extrêmement attention aux arêtes.

Une fois à destination, la dalle sera déposée

horizontalement sur un banc, dos vers le haut, pour

faciliter l’application de la colle si le moment est venu

de la poser ; dos vers le bas, si des découpes ou des

perçages sont à faire.

Si la dalle doit être déposée au sol, il est conseillé de la

poser sur le côté long en l’appuyant contre un mur ou

un support rigide et plat.

Éviter d’endommager les arêtes en protégeant les

coins ou en plaçant sur le fond d’appui du bois, du

polystyrène ou d’autres matières souples sur toute la

longueur des dalles.

Handhabung mit Saughebern

Für die Handhabung der Platten 120x240 sind zwei

Personen erforderlich.

Die Saugheber sind mittig an der Platte anzubringen,

um ein gleichgewichtiges Handling zu gewährleisten.

Während der Handhabung sind Schwank- und

Rüttelbewegungen weitestgehend einzugrenzen und

auf die Kanten zu achten.

Am Verwendungsort sind die Platten waagerecht mit

nach oben gerichteter Rückseite auf einen Werktisch

aufzulegen, wenn Klebemörtel für die Verlegung

aufgebracht werden soll, mit nach unten gerichteter

Rückseite, wenn Schneid- und Bohrbearbeitungen

anstehen.

Auf dem Boden sind die Platten mit der Längsseite

abzustellen, wobei sie an eine Wand oder eine starre

Halterung mit planer Oberfläche anzulehnen sind.

Die Kanten sind mit Eckschützern oder am

Stelluntergrund mit Holz, Polystyrol oder anderweitigen

Materialien über die gesamte Kantenlänge zu schützen.

35

36