TECHNICAL CATALOGUE
MOVIMENTAZIONE
– Manual Handling • Manutention à la Main • Händische Handhabung • Desplazamiento Manual • Перенос Вручную
Per la movimentazione manuale è possibile usare
maniglie con ventose solo in presenza delle seguenti
condizioni:
— Poche lastre da posare
— In locali al pianterreno, facilmente accessibili e
dotati di ampi spazi di manovra.
Le lastre devono essere movimentate una per volta, nel
più totale rispetto della sicurezza degli operatori.
Manual handling with suction cup handles is possible
only in the following conditions:
— Just a few slabs for installation.
— In ground floor rooms, easily accessible and with
plenty of space for manoeuvring.
Slabs must be handled one at a time, with all
appropriate precautions for workers’ safety.
Pour manipuler les dalles à la main, il est possible
d’utiliser des poignées avec ventouses exclusivement si
les conditions suivantes sont réunies :
— Peu de dalles à poser.
— Espaces au rez-de-chaussée, d’accès facile et
suffisamment grands pour pouvoir s’y déplacer avec
aisance.
Les dalles doivent être manipulées une à une en veillant
à assurer la sécurité des opérateurs.
Saugheber für die händische Handhabung dürfen nur
unter den folgenden Voraussetzungen verwendet
werden:
— Geringe Anzahl zu verlegender Platten.
— Arbeiten in leicht zugänglichen Erdgeschossräumen
mit großen Manövrierbereich.
Die Platten sind einzeln und unter Gewährleistung
sicherer Arbeitsbedingungen handzuhaben.
Para el desplazamiento manual se pueden usar asas
con ventosas solo si se dan las siguientes condiciones:
— Que las placas que colocar sean pocas.
— Que deban colocarse en locales situados en la
planta baja, de fácil acceso y dotados de amplios
espacios de maniobra.
Que las placas se trasladen de una en una y en
condiciones de máxima seguridad para los operarios.
Для перемещения вручную можно использовать
ручки с присосками, но только при наличии
следующих условий:
— Небольшое количество укладываемых плит.
— Помещения на первом этаже со свободным
доступом и большим свободным пространством.
Плиты следует перемещать по одной, в условиях
полной безопасности для персонала.
Movimentazione con ventose manuali
Le lastre 120x240 cm devono essere spostate col
contributo di due operatori.
Le ventose devono essere agganciate in posizione
centrale sulla lastra in modo da garantirne l’equilibrio
durante la movimentazione.
Durante lo spostamento occorre limitare il più possibile
i movimenti oscillatori e le vibrazioni e fare estrema
attenzione ai bordi.
Giunte a destinazione, le lastre devono essere adagiate
in orizzontale su un banco di lavoro, con il retro verso
l’alto per facilitare l’applicazione dell’adesivo in caso si
proceda alla posa; con il retro verso il basso in caso di
lavorazioni di taglio e foratura.
In caso di appoggio della lastra a terra, si consiglia
farlo per il lato lungo, accostandola a una parete o a un
supporto rigido dalla superficie piana.
È necessario proteggere i bordi posizionando angolari
o sul fondo d’appoggio legno, polistirolo o altri
materiali morbidi per l’intera lunghezza delle lastre.
Handling with manual suction cups
Slabs of 120x240 cm must be handled by two people.
The suction cups must be connected to the centre of
the slab to ensure it remains balanced during handling.
When handling, minimise swaying or vibration and take
great care not to damage the edges.
When the destination point is reached, slabs must be
placed horizontally on a workbench, with the underside
facing upward to simplify adhesive application if they
are to be installed at once; place slabs face upward if
they are to be cut and drilled.
If slabs are to be placed on the ground, rest them on
the long side, leaning against a wall or a flat, rigid
support.
Edges must be protected with corner guards, or with
wood, polystyrene or other soft materials along the
entire length of the edge on which the slab is resting.
Manutention avec ventouses manuelles
La présence de deux opérateurs est nécessaire pour
manipuler les dalles de 120x240 cm.
Les ventouses doivent être fixées au centre de la dalle,
de manière à en garantir l’équilibre au cours de la
manutention.
Pendant le déplacement, limiter au maximum les
mouvements ondulatoires et les vibrations et faire
extrêmement attention aux arêtes.
Une fois à destination, la dalle sera déposée
horizontalement sur un banc, dos vers le haut, pour
faciliter l’application de la colle si le moment est venu
de la poser ; dos vers le bas, si des découpes ou des
perçages sont à faire.
Si la dalle doit être déposée au sol, il est conseillé de la
poser sur le côté long en l’appuyant contre un mur ou
un support rigide et plat.
Éviter d’endommager les arêtes en protégeant les
coins ou en plaçant sur le fond d’appui du bois, du
polystyrène ou d’autres matières souples sur toute la
longueur des dalles.
Handhabung mit Saughebern
Für die Handhabung der Platten 120x240 sind zwei
Personen erforderlich.
Die Saugheber sind mittig an der Platte anzubringen,
um ein gleichgewichtiges Handling zu gewährleisten.
Während der Handhabung sind Schwank- und
Rüttelbewegungen weitestgehend einzugrenzen und
auf die Kanten zu achten.
Am Verwendungsort sind die Platten waagerecht mit
nach oben gerichteter Rückseite auf einen Werktisch
aufzulegen, wenn Klebemörtel für die Verlegung
aufgebracht werden soll, mit nach unten gerichteter
Rückseite, wenn Schneid- und Bohrbearbeitungen
anstehen.
Auf dem Boden sind die Platten mit der Längsseite
abzustellen, wobei sie an eine Wand oder eine starre
Halterung mit planer Oberfläche anzulehnen sind.
Die Kanten sind mit Eckschützern oder am
Stelluntergrund mit Holz, Polystyrol oder anderweitigen
Materialien über die gesamte Kantenlänge zu schützen.
35
36