La posa su ghiaia o sabbia
permette di mantenere inalterato
il
drenaggio
del
terreno,
attraverso la fuga tra le lastre,
consentendo il deflusso delle
acque in falda.
Questa soluzione di posa è ideale
anche negli interventi dove non
è possibile una pavimentazione
definitiva.
Laying on gravel ensures correct
soil drainage, through the gaps
between the slabs, allowing
the water to drain off into the
ground.
This laying solution is ideal for
projects where permanent floor
laying is not possible.
Das Verlegen auf Splittbett
erm
öglicht, dass das Wasser
unver
ändert durch die Fugen
zwischen den Platten in das
Erdreich sickern kann und somit
ins Grundwasser abfließt.
Diese Verlegel
ösung ist auch bei
Eingriffen ideal, bei denen kein
dauerhafter Fußboden verlegt
werden kann.
La pose sur le gravier ou le sable
permet de pr
éserver le drainage
du sol, au moyen du joint pr
ésent
entre les plaques, de manière
que l’eau puisse s’écouler dans
le sens des veines.
Ce syst
ème de pose est id
éal
aussi l
à où il n’est pas possible
de poser un revêtement de sol
définitif.
Il pavimento sopraelevato per esterni
sfrutta il sistema tradizionale dei
pavimenti flottanti, o sopraelevati.
Grazie a questo sistema
è
possibile rendere ispezionabile, in
qualsiasi momento, l’impiantistica
installata sotto il piano di posa.
L’accessibilità è infatti immediata,
grazie alla possibilità di sollevare ed
eventualmente rimuovere le lastre.
Installation on raised pedestal
system exploits the conventional
system of floating or raised
floors.
With this laying system, all the pipes
and wiring systems laid beneath the
tiled surface can be inspected at any
time. It offers instant accessibility,
simply by lifting and removing the
slabs.
Der Doppelboden für Außenbereiche
nützt das traditionelle System
der schwimmenden Böden oder
Doppelböden. Dank diesem System
kann man jederzeit die unter der
verlegten
Fl
äche
installierten
Anlagen inspizieren.
So sind diese unmittelbar zug
änglich,
da die Platten angehoben und
eventuell entfernt werden k
önnen.
Le plancher surélev
é pour ext
érieurs
utilise le système traditionnel des
planchers
flottants ou surélevés.
Gr
âce
à ce système, il est possible
de proc
éder à tout moment aux
opérations d’inspection et de
maintenance sur les équipements
install
és sous le plan de pose.
L’accessibilité est en effet immédiate,
gr
âce
à la possibilité de soulever et
éventuellement d’enlever les plaques.
Installation on gravel or sand . Verlegung im splittbett
Pose en appui sur le gravier ou le sable
Installation on raised pedestal system
Verlegung auf Stelzlager . Pose surélev
ée
The proposed layers are only indicative of the type of application. Please refer to the
specific regulations of each country and the special features of the laying area. Mirage
declines all responsibility in this regard, holding the installer and layer of the material
accountable for the preparation of the substrate.
The proposed layers are only indicative of the type of application. Please refer to the
specific regulations of each country and the special features of the laying area. Mirage
declines all responsibility in this regard, holding the installer and layer of the material
accountable for the preparation of the substrate.
98
99
L
A
Y
I
N
G
S
Y
S
T
E
M
,
C
O
M
P
L
E
M
E
N
T
S
A
N
D
T
E
C
H
N
I
C
A
L
D
A
T
A
POSA SU GHIAIA . INSTALLATION ON GRAVEL .
POSA SU SABBIA . INSTALLATION ON SAND .
VERLEGUNG AUF SPLITT . POSE EN APPUI SUR LE GRAVIER
VERLEGUNG AUF SPLITT . POSE EN APPUI SUR LE SABLE
SUPPORTO FISSO . FIXED SUPPORT .
SUPPORTO REGOLABILE . ADJUSTABLE SUPPORT .
FIXE ST
ÜTZE . VÉRIN FIXE
VERSTELLBARE ST
ÜTZE . VÉRIN RÉGLABLE