Fig. A
Disponibile per lastre in spessore 9 mm, 12 mm e 20 mm
Only available for 9mm, 12mm and 20mm thick slabs.
Nur f
ür 9 mm, 12 mm und 20mm dicke Platten erhältlich.
Disponible uniquement pour les dalles de 9 mm, 12 mm et 20 mm d'
épaisseur.
Disponible solo para placas de 9 mm, 12 mm y 20 mm de espesor.
UK
Specifications
The structure is made up of profiles and
brackets manufactured via the extrusion of
aluminium alloy, with a minimum thickness of
2 mm. The structure will be tied to the support
in order to absorb thermal expansion/shrinkage
and subsidence of the support itself so that the
external covering is not affected by any possible
future induced stress. The safety of the system
must be guaranteed via a subsequent check
for every single project, in accordance with the
norms relating to wind pressure/depression.
Specific description of the system
The fixing of the brackets to the underlying
support must be carried out using adequately
sized plugs suitable for the specific type of
support. The fixing of profiles onto the brackets
will be carried out using rivets with “fixed point”
and “sliding point” depending on the project
specifications. Horizontal looped profiles will
then be anchored to the vertical profiles, these
horizontal profiles will be duly sized so that the
stress due to the action of wind is axial with
respect to the clips. This system calls for the
slabs to undergo mechanical manufacturing
on the back of them and the subsequent
introduction of special steel inserts (Figure
A). This device has been designed for the
anchorage of the clips that will be then fixed to
the horizontal profiles.
D
Leistungsbeschreibung
Die Struktur besteht aus Profilen und
Bügeln, die man durch das Strangpressen
einer Aluminiumlegierung erh
ält, mit einer
Mindestst
ärke von 2 mm. Bei der Befestigung
auf der tragenden Struktur werden besondere
Vorkehrungen getroffen, um die Ausdehnungen
und/oder Schrumpfungen aufgrund von
Temperaturschwankungen und geringf
ügigen
Bewegungen der Struktur selbst auszugleichen
ohne, dass die Außenverkleidung durch diese
Beanspruchungen beeinflusst wird. Die Sicherheit
des gesamten Systems muss für jeden einzelnen
Fall durch eine Pr
üfung auf Grundlage der g
ültigen
Normen bez
üglich des Winddrucks und Windsogs
garantiert werden.
Spezifische Beschreibung des Systems
Die B
ügel werden an der tragenden Struktur mit
D
übeln, die in ihrer Beschaffenheit und in ihrer
Gr
öße der speziellen Art der tragenden Struktur
angepasst sind, befestigt. Die Befestigung der
senkrecht verlaufenden Tr
äger auf den Bügeln
erfolgt mit Nieten mit „Festpunkt“ und „Gleitpunkt“
entsprechend den Angaben im Ausf
ührungsprojekt.
Auf den senkrecht verlaufenden Tr
äger werden die
Quertr
äger mit Ösen befestigt, die so beschaffen
sein m
üssen, dass die durch Wind verursachten
Beanspruchungen zu den Klammern axial
verlaufen. Dieses System sieht eine Vorbereitung
der Verkleidungsplatten vor, die im Anbringen einer
Struktur direkt auf der Plattenr
ückseite mithilfe
von eingelassenen Stahlschrauben besteht.
(Abbildung A). Diese Struktur wurde speziell f
ür
die Verankerung der Klammern entwickelt, die
schließlich an die Quertr
äger eingehängt werden.
F
Article du cahier des charges
La structure est composée de profilés et
d'étriers r
éalisés par extrusion d'alliage
d'aluminium, d'une épaisseur minimum de 2
mm. La structure sera fix
ée au support de façon
à absorber les dilatations/retraits thermiques et
les légers mouvements du support, sans que
le rev
êtement ext
érieur ne soit soumis à des
contraintes induites.
La sécurité de l'ensemble du système devra être
garantie par une v
érification, au cas par cas, en
fonction des normes en vigueur relatives à la
pression et dépression du vent.
Description spécifique du syst
ème
La fixation des étriers au support du dessous
devra
être réalis
ée au moyen de chevilles
opportun
ément dimensionnées et adapt
ées
au type sp
écifique du support. La fixation
des profilés montants sur les étriers sera
effectu
ée au moyen de rivets, avec « point
fixe » et « point coulissant », conformément
au projet ex
écutif. Sur les profilés montants
devront être successivement fixés les profilés
horizontaux perc
és, façonnés de fa
çon à ce
que les contraintes dues
à l'action du vent
r
ésultent axiales aux clips. Ce système prévoit
une pr
édisposition des dalles de parement,
qui consiste en un usinage mécanique réalis
é
au dos de la dalle et de l'insertion successive
de clips en acier (Fig. A). Cette préparation a
ét
é sp
écifiquement conçue pour l'ancrage des
clips qui seront ensuite accroch
és au profilé
horizontal.
E
Especificaciones técnicas
El sistema está compuesto por perfiles y
estribos obtenidos a través de la extrusión
de una aleación de aluminio de un espesor
mínimo de 2mm. La estructura estará unida al
soporte en modo de absorber las dilataciones/
contracciones térmicas y los pequeños
movimentos del mismo soporte sin que el
revestimiento exterior sufra las presiones
inducidas. La seguridad del sistema en su
totatlidad tendrá que ser garantizada a través
de una verificación, caso por caso, de acuerdo
a las normas vigentes relativas a la presión y
depresión del viento.
Descripción específica del sistema
El anclaje de los estribos al soporte subyacente
tendr
á que ser realizado empleando tacos
oportunamente dimensionados y adecuados
para el tipo de específico de soporte. El anclaje
de los perfiles montados en los estribos será
manejado a través de remaches, con “punto fijo”
y “punto corredizo”, siguiendo las indicaciones
del proyecto ejecutivo. Sobre los perfiles
montados tendrán que ser anclados los perfiles
horizontales con surcos, perfilados para
permitir que los esfuerzos producidos por la
acción del viento sean axiales respecto de las
grapas. Este sistema prevé una predisposición
de las losas de paramento, que consiste en una
elaboración mec
ánica a efectuarse en el revés
de la losa y la posterior inserci
ón de especiales
aplicaciones de acero. Esta predisposición es
específicamente estudiada para el anclaje de
las grapas que serán luego enganchadas al
perfil horizontal.
48
49