FACCIATE A FUGA APERTA

FA

ÇADES WITH OPEN JOINTS - FASSADEN MIT OFFENEN FUGEN - FAÇADES À JOINT OUVERT - FACHADAS DE JUNTA ABIERTA

VENTILATED FACADES

AGGANCIO INVISIBILE

TIPO 1

INVISIBLE ANCHORAGE DEVICE TYPE 1

UNSICHTBARE BEFESTIGUNG TYP 1

ANCRAGE NON APPARENT TYPE 1

ENGANCHE INVISIBLE TIPO 1

Voce di capitolato

La struttura è composta da profili e staffe ricavati

attraverso estrusione di lega d’alluminio, dello

spessore minimo di mm 2.

La struttura sarà vincolata al supporto in modo

tale da assorbire dilatazioni/ritiri termici e piccoli

movimenti del supporto stesso senza che il

rivestimento esterno risenta di sollecitazioni indotte.

La sicurezza del sistema nella sua completezza dovr

essere garantita attraverso una verifica, caso per

caso, in funzione delle norme vigenti relative alla

pressione e depressione del vento.

Descrizione specifica del sistema

Il fissaggio delle staffe al supporto sottostante dovr

essere realizzato mediante tasselli opportunamente

dimensionati ed adatti alla tipologia specifica di supporto.

Il fissaggio dei profili montanti sulle staffe sarà gestito

attraverso rivetti, con “punto fisso” e “punto scorrevole”, in

funzione di quanto riportato a progetto esecutivo.

Sui profili montanti dovranno poi essere ancorati i profili

correnti orizzontali asolati, sagomati in modo che gli sforzi

dovuti all’azione del vento risultino assiali alle graffe.

Questo sistema prevede una predisposizione delle lastre di

paramento, che consiste in una lavorazione meccanica da

eseguire sul retro della lastra ed il successivo inserimento

di speciali inserti di acciaio (Fig. A).

Questa predisposizione

è specificatamente studiata per

l’ancoraggio delle graffe che saranno poi agganciate al

profilo orizzontale.

Fig. A

9 MM

12 MM

2

0 MM

Disponibile per lastre in spessore 9 mm, 12 mm e 20 mm

Only available for 9mm, 12mm and 20mm thick slabs.

Nur f

ür 9 mm, 12 mm und 20mm dicke Platten erhältlich.

Disponible uniquement pour les dalles de 9 mm, 12 mm et 20 mm d'

épaisseur.

Disponible solo para placas de 9 mm, 12 mm y 20 mm de espesor.

UK

Specifications

The structure is made up of profiles and

brackets manufactured via the extrusion of

aluminium alloy, with a minimum thickness of

2 mm. The structure will be tied to the support

in order to absorb thermal expansion/shrinkage

and subsidence of the support itself so that the

external covering is not affected by any possible

future induced stress. The safety of the system

must be guaranteed via a subsequent check

for every single project, in accordance with the

norms relating to wind pressure/depression.

Specific description of the system

The fixing of the brackets to the underlying

support must be carried out using adequately

sized plugs suitable for the specific type of

support. The fixing of profiles onto the brackets

will be carried out using rivets with “fixed point”

and “sliding point” depending on the project

specifications. Horizontal looped profiles will

then be anchored to the vertical profiles, these

horizontal profiles will be duly sized so that the

stress due to the action of wind is axial with

respect to the clips. This system calls for the

slabs to undergo mechanical manufacturing

on the back of them and the subsequent

introduction of special steel inserts (Figure

A). This device has been designed for the

anchorage of the clips that will be then fixed to

the horizontal profiles.

D

Leistungsbeschreibung

Die Struktur besteht aus Profilen und

Bügeln, die man durch das Strangpressen

einer Aluminiumlegierung erh

ält, mit einer

Mindestst

ärke von 2 mm. Bei der Befestigung

auf der tragenden Struktur werden besondere

Vorkehrungen getroffen, um die Ausdehnungen

und/oder Schrumpfungen aufgrund von

Temperaturschwankungen und geringf

ügigen

Bewegungen der Struktur selbst auszugleichen

ohne, dass die Außenverkleidung durch diese

Beanspruchungen beeinflusst wird. Die Sicherheit

des gesamten Systems muss für jeden einzelnen

Fall durch eine Pr

üfung auf Grundlage der g

ültigen

Normen bez

üglich des Winddrucks und Windsogs

garantiert werden.

Spezifische Beschreibung des Systems

Die B

ügel werden an der tragenden Struktur mit

D

übeln, die in ihrer Beschaffenheit und in ihrer

Gr

öße der speziellen Art der tragenden Struktur

angepasst sind, befestigt. Die Befestigung der

senkrecht verlaufenden Tr

äger auf den Bügeln

erfolgt mit Nieten mit „Festpunkt“ und „Gleitpunkt“

entsprechend den Angaben im Ausf

ührungsprojekt.

Auf den senkrecht verlaufenden Tr

äger werden die

Quertr

äger mit Ösen befestigt, die so beschaffen

sein m

üssen, dass die durch Wind verursachten

Beanspruchungen zu den Klammern axial

verlaufen. Dieses System sieht eine Vorbereitung

der Verkleidungsplatten vor, die im Anbringen einer

Struktur direkt auf der Plattenr

ückseite mithilfe

von eingelassenen Stahlschrauben besteht.

(Abbildung A). Diese Struktur wurde speziell f

ür

die Verankerung der Klammern entwickelt, die

schließlich an die Quertr

äger eingehängt werden.

F

Article du cahier des charges

La structure est composée de profilés et

d'étriers r

éalisés par extrusion d'alliage

d'aluminium, d'une épaisseur minimum de 2

mm. La structure sera fix

ée au support de façon

à absorber les dilatations/retraits thermiques et

les légers mouvements du support, sans que

le rev

êtement ext

érieur ne soit soumis à des

contraintes induites.

La sécurité de l'ensemble du système devra être

garantie par une v

érification, au cas par cas, en

fonction des normes en vigueur relatives à la

pression et dépression du vent.

Description spécifique du syst

ème

La fixation des étriers au support du dessous

devra

être réalis

ée au moyen de chevilles

opportun

ément dimensionnées et adapt

ées

au type sp

écifique du support. La fixation

des profilés montants sur les étriers sera

effectu

ée au moyen de rivets, avec « point

fixe » et « point coulissant », conformément

au projet ex

écutif. Sur les profilés montants

devront être successivement fixés les profilés

horizontaux perc

és, façonnés de fa

çon à ce

que les contraintes dues

à l'action du vent

r

ésultent axiales aux clips. Ce système prévoit

une pr

édisposition des dalles de parement,

qui consiste en un usinage mécanique réalis

au dos de la dalle et de l'insertion successive

de clips en acier (Fig. A). Cette préparation a

ét

é sp

écifiquement conçue pour l'ancrage des

clips qui seront ensuite accroch

és au profilé

horizontal.

E

Especificaciones técnicas

El sistema está compuesto por perfiles y

estribos obtenidos a través de la extrusión

de una aleación de aluminio de un espesor

mínimo de 2mm. La estructura estará unida al

soporte en modo de absorber las dilataciones/

contracciones térmicas y los pequeños

movimentos del mismo soporte sin que el

revestimiento exterior sufra las presiones

inducidas. La seguridad del sistema en su

totatlidad tendrá que ser garantizada a través

de una verificación, caso por caso, de acuerdo

a las normas vigentes relativas a la presión y

depresión del viento.

Descripción específica del sistema

El anclaje de los estribos al soporte subyacente

tendr

á que ser realizado empleando tacos

oportunamente dimensionados y adecuados

para el tipo de específico de soporte. El anclaje

de los perfiles montados en los estribos será

manejado a través de remaches, con “punto fijo”

y “punto corredizo”, siguiendo las indicaciones

del proyecto ejecutivo. Sobre los perfiles

montados tendrán que ser anclados los perfiles

horizontales con surcos, perfilados para

permitir que los esfuerzos producidos por la

acción del viento sean axiales respecto de las

grapas. Este sistema prevé una predisposición

de las losas de paramento, que consiste en una

elaboración mec

ánica a efectuarse en el revés

de la losa y la posterior inserci

ón de especiales

aplicaciones de acero. Esta predisposición es

específicamente estudiada para el anclaje de

las grapas que serán luego enganchadas al

perfil horizontal.

48

49