BUILDTECH/2.0 - outdoor # 2 CM

GRES FINE PORCELLANATO - FINE PORCELAIN STONEWARE - GRES CERAME FIN FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN - GRES PORCELANICO FINO - ФАРФОРОВЫЙ КЕРАМОГРАНИТ

SQUADRATO - SQUARED - EQUARRI - REKTIFIZIERT - ESCUADRADO - КАЛИБРОВАННАЯ

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTER

ÍSTICAS TÉCNICAS - ÚÂıÌË ̃ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

RIFERIMENTO NORMA

REFERENCE STANDARD

RÉFÉRENCE NORME

STANDARDWERT

REFERENCIA NORMA

ëíÄçÑÄêí

PRESCRIZIONE

STANDARD REQUIREMENTS

PRESCRIPTIONS

ANFORDERUNGEN

PRESCRIPCION

íêÖÅéÇÄçàÖ

N ≥ 15 cm

ISO 10545-2

squadrato

ISO 13006

± 0,3%

±1,0 mm

ISO 10545-2

± 5,0%

± 0,5 mm

ISO 10545-2

squadrato

ISO 13006

± 0,3%

± 0,8 mm

ISO 10545-2

squadrato

ISO 13006

± 0,3%

± 1,5 mm

ISO 10545-2

squadrato

ISO 13006

± 0,4%

± 1,8 mm

ISO 10545-2

Il 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti

visibili. / At least 95% of the tiles must be free from visible flaws.

95% min des carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible.

Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín. /

el 95% de las baldosas tiene que estar exento de defectos visi-

bles ÏËÌ. 95% ÔÎËÚÍË Ì ‰ÓÎÊÌ ̊ ËÏÂÚ ̧ ‚ˉËÏ ̊ı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚

ISO 10545-3

E≤0,5%

ISO 10545-4

1300 min

ISO 10545-4

35 min

ISO 10545-6

175 mm3

ISO 10545-9

ISO 10545-12

ISO 10545-14

Metodo di prova disponibile / Available testing method

Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethode

Método de ensayo disponible

àÏ ̨ ̆ËÈÒfl ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ ̊Ú‡ÌËfl

RICHIESTA - REQUIRED

REQUISE - GEFORDERT

REQUERIDA - áÄèêéë

Metodo di prova disponibile / Available testing method

Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethode

Método de ensayo disponible

àÏ ̨ ̆ËÈÒfl ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ ̊Ú‡ÌËfl

ISO 10545-3

COME DICHIARATO DAL PRODUTTORE

SEE MANUFACTURER’S DECLARATION

SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR

ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN

TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE

äÄä áÄüÇãÖçé èêéàáÇéÑàíÖãÖå

MIN B

DIN 51130

DIN 51097

-

-

DCOF

(section 9.6 ANSI A

137.1.2012)

-

Lastre in gres fine porcellanato non smaltato. Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualità secondo i

test di controllo previsti dalla norma E.N. 14411 - ISO 13006. Appendice G gruppo B1a UGL. / Unglazed porcelain stoneware

slabs. Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of E.N. 14411 - ISO 13006. Appendix G

group B1a UGL. / Dalles en grès cérame fin non émaillé. Carreaux c

éramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’a-

prés les essais de contrôle norme E.N. 14411 - ISO 13006. Appendice G groupe B1a UGL. . Nicht glasierte und vollständig

gesinterte Feinsteinzeugplatten. Trocken gepresste Keramikfliesen. Qualit

ätseigenschaften nach Normen E.N. 14411 - ISO

13006. Anhang G Gruppe B1a UGL. / Planchas de gres porcélanico fino no esmaltado. Baldosas de cerámica rensadas

en seco. Características de calidad según las Normas E.N. 14411 - ISO 13006. Apéndice G grupo B1a UGL. / èÎËÚ ̊

ËÁ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ù‡ÙÓÓ‚Ó„Ó ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡.äÂ‡ÏË ̃ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÒÛıÓ„Ó ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËfl. ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

͇ ̃ÂÒÚ‚‡ Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÌÚÓÎ ̧Ì ̊Ï ÚÂÒÚ‡Ï, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ ̊Ï ÌÓÏÓÈ E.N. 14411 - ISO 13006, ÔËÎÓÊÂÌË G „ÛÔÔ‡

B1a UGL.

LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE MEDIA DI OGNI PIASTRELLA

DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH: ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF

EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %,

ENTRE LA DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION / LÄNGE UND BREITE:

ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN

/ LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL

TAMAÑO DE FABRICACIÓN / Ñ

ÎË̇ Ë ̄ËË̇: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ % Ò‰ÌÂ„Ó ‡ÁÏ

Â‡ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ

ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊ı ‡ÁÏÂÓ‚

DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI PIASTRELLA DALLA DIMENSIONE DI

FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRO-

DUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’

ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE

CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION / ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER

FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR

MEDIO DE CADA

BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN / ÑÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı Ò‰ÌÂÈ ÚÓÎ ̆ËÌ ̊

͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â

ÌÌ ̊ı ‡ÁÏÂÓ‚

DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE

CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRO-

DUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMEN-

SIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES / ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM

VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD,

EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE / å‡ÍÒËχΠ̧ÌÓÂ

ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÔflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇Π̧

ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ̆ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊Ï ‡ÁÏÂ‡Ï

DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE

CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING

PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARIT

É, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX

DIMESIONS DE FABRICATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN

ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO

POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE / å‡ÍÒËχΠ̧ÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ

ÓÚÓ„Ó̇Π̧ÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇Π̧ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ̆ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊Ï ‡ÁÏÂ‡Ï

PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO) / FLATNESS (CURVING IN THE

MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) / EBEN-

FLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG) / PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO,

DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO) / èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ ̧ (ËÁ„Ë· ˆÂÌÚ‡, ÍÓÏÍË Ë ÔÂÂÍÓÒ)

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - SURFACE QUALITY / QUALIT

É DE LA SURFACE - QUALITÄT DER OBERFLÄCHE

CALIDAD DE LA SUPERFICIE / KAóÖëíÇÄ èéÇÖêïçéëíà

MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE EN %

WASSERAUFNAHME IN % / MASA DE AGUA ABSORBIDA EN % / èÓ„ÎÓ ̆ÂÌ̇fl χÒÒ‡ ‚Ó‰ ̊ %

FORZA DI ROTTURA IN N (sp. ≥ 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness ≥ 7,5 mm) / FORCE DE RUPTURE

EN N (ép. ≥ 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke ≥ 7,5 mm) / FUERZA DE ROTURA EN N (gr. ≥ 7,5 mm) / ê‡ÁÛ ̄‡ ̨ ̆ÂÂ

ÛÒËÎËÂ, ç (ÚÓÎ ̆. ≥ 7,5 ÏÏ)

RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE A LA FLEXION EN N/

mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm / RESISTENCIA A LA FLEXI

ÓN EN N/mm / èÓ ̃ÌÓÒÚ ̧ ÔË ËÁ„Ë·Â ç/ÏÏ

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA DELLE PIASTRELLE NON SMALTATE / RESISTANCE TO DEEP ABRASION

OF UNGLAZED TILES / RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS

TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER FLIESEN / RESISTENCIA A LA ABRASI

ÓN PROFUNDA DE LAS BALDO-

SAS SIN ESMALTAR / ëÚÓÈÍÓÒ

Ú ̧ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡ÌË ̨ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / R

ÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES

TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO / ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÔÂÂÔ‡‰‡Ï

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ̊

RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE

RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEIT

RESISTENCIA A LA HELADA / ì

ëíéâóàÇéëíú ä ïéãéÑì

RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES / FLECKENABWEISEND

RESISTENCIA A LAS MANCHAS / ÌÒÚÓÈ ̃Ë‚ÓÒÚ ̧ Í Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̨ ÔflÚÂÌ

RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI. / RESISTANCE TO LOW CONCENTRATIONS OF ACIDS

AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN

NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN. / RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE

ACIDOS Y ALCALIS. / CÚÓÈÍÓÒ

Ú ̧ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï Ò ÌËÁÍÓÈ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËÂÈ.

RESISTENZA A ALTE CONCENTRAZIONI DI ACIDI ED ALCALI / RESISTANCE TO HIGH CONCENTRATIONS OF

ACIDSAND ALKALI / RÉSISTANCE À DE HAUTES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET BASES / BESTÄNDIGKEIT GEGEN

STARK /

KONZENTRIERTE SÄURENUND LAUGEN / RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS /

ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ‚ ̊ÒÓÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ ̊Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA / RESISTENCE TO DOME-

STIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS / RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À

USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND

SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN / RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA

PISCINAS / CÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í · ̊ÚÓ‚ ̊Ï ıËÏË ̃ÂÒÍËÏ ‚ ̆ÂÒÚ‚‡Ï Ë ‰Ó·‡‚Í‡Ï ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚

COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS) / COEFFICIENT DE FRICTION

(GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT) - COEFICIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO /

äÓ ̋ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl

RISULTATI TESTS

TEST RESULTS

RESULTATS DES ESSAIS

PRÜFERGEBNIS

RESULTADOS TESTS

êÖáìãúíÄíõ íÖëíéÇ

60x60

60x120

±0,15%

±5%

±0,10%

±0,20%

±0,35%

CONFORME/CONFORMING

CONFORME/KONFORM

CONFORME ëééíÇÖíëíÇìÖí

valore medio

0,08 %

valore medio

14000 N

valore medio

52 N/mm2

valore medio

140 mm3

RESISTE - RÉSISTANT

RÉSISTE - ERFÜLLT

RESISTE - ìëíéâóàÇ

RESISTE - RÉSISTANT

RÉSISTE - ERFÜLLT

RESISTE - ìëíéâóàÇ

Classe 3-4

ULA

UHA

UA

R11

Classe A+B+C

> 0,42

wet

53

Per un effetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12”

for single format installations and 3 mm 1/8” to combine mixed formats / Pour réaliser une pose parfaite, florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes

/ Um einen optimalen effekt beim verlegen zu erzielen empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge bei formatkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto, florim

aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos mixtos / ñãü éèíàåäãúçéâ ìäãäñäà “florim” êöäéåöçñìöí çõñöêüàçäíú áäáéê 2 åå ñãü åéçéîéêåäíä à 3

åå èêà ëåöòäççõï îéêåäíäï.

Per ulteriori informazioni, approfondimenti e download delle marcature CE: www.florim.com / For further details and information and to download the CE marks: www.florim.com / Pour obtenir de plus amples informations, approfon-

dir et télécharger les marquages CE: www.florim.com / Für weitere Informationen und Downloads der CE-Kennzeichnungen: www.florim.com / Para obtener más información y descargar las marcas CE: www.florim.com / Получить

дополнительную, более подробную информацию, а также сгрузить маркировку СЕ можно на са

йте: www.florim.com