– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы
( 6 )
( 11 )
Battiscopa ottenuto da taglio del fondo • Skirting cut
from plain tile Plinthe obtenue par découpe du fond • Aus
Grundfliese geschnittener Sockel Rodapié obtenido mediante
corte del fondo • Плинтус, полученный методом нарезания
фоновой плитки
Il pezzo speciale ha inserti in metallo, quindi si raccomanda
di pulire immediatamante l’eccesso di colla sulla parte in
vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso
in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline
perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche
di non utilizzare in condizioni di immersione continuativa
• The special trim has metal inserts, and therefore you
are advised to clean off any excess glue from the parts on
view with water and a soft sponge immediately. Do not
use in brackish areas with high saline concentrations in the
atmosphere, as such conditions may cause it to rust. Do
not use in conditions of continuous immersion • La pièce
spéciale présente des inclusions en métal, c’est pourquoi
il est recommandé de nettoyer immédiatement l’excédent
d’adhésif resté sur la partie en vue, avec une éponge douce
imbibée d’eau. Il est déconseillé de poser ce type de pièce
dans les zones saumâtres où l’atmosphère présente une forte
concentration saline car la formation de rouille est toujours
possible. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser ces
pièces dans des conditions d’immersion permanente • Das
Formteil weist Metalleinsätze auf und daher empfiehlt es sich,
sofort überschüssigen Kleber auf den sichtbaren Flächen
mit Wasser und einem weichen Schwamm zu reinigen. Die
Verwendung wird in Bereichen mit hohen Salzkonzentrationen
in der Luft nicht empfohlen, da das Teil zur Rostbildung neigt.
Wir empfehlen auch nicht die dauerhafte Verwendung unter
Wasser • La pieza especial lleva insertos de metal, por lo que
se recomienda limpiar inmediatamente con agua y una esponja
suave el exceso de adhesivo en la parte vista • Se desaconseja
el uso en zonas salobres con una fuerte concentración de
atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de herrumbre.
También se aconseja no utilizar en condiciones de inmersión
continua • Специальный элемент имеет металлические
вставки, поэтому рекомендуем немедленно удалить
излишки клея со внешней стороны с помощью воды и
мягкой губки. Не рекомендуется использование в местах
с высокой концентрацией солей в атмосфере, поскольку
плитка подвержена образованию ржавчины Рекомендуем
также не использовать в условиях постоянного погружения.
Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce
la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di
utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di
pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista
con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del
listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere
saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo
anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione
continuativa • Recommended for interior coverings, laid using
polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based
adhesives, clean off the excess glue immediately from the
visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should
not be used in brackish areas with a strong concentration
of saline atmospheres, because they are subject to rust
formation. We also recommend avoiding the use of the listel
tiles in conditions where they are continually immersed in
water • Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé
d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas
d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé
de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en
vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du
listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres
à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à
la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas
utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence
• Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung
von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle
einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den
überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort
mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die
Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten
mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht
empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen
die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig
unter Wasser liegen • Está aconsejado para la colocación de
revestimientos de interiores, recomendándose la colocación
con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización
de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente
el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y
una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco
decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de
atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión
por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en
condiciones de inmersión continua • Рекомендуется для
облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на
полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения
клея на цементной основе следует немедленно удалять
его избытки с видимых участков с помощью мягкой
смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение
бордюра/ уголка в солесодержащих средах с большой
концентрацией соли в атмосфере, поскольку он
подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем
не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного
погружения в воду.
Soluzioni e consigli di posa. Per la posa si consiglia di scegliere
da diverse scatole le piastrelle per garantire una maggiore
varietà e alternanza. Si consiglia di posare il formato 30x60 a
correre sfalsato di almeno 1/3, anche nella posa multiformato
con il 30x30 • Laying solutions and advice. We recommend
selecting tiles from different boxes in order to guarantee
a greater variety and alternation in the finished layout. We
recommend laying 30x60 tiles staggered by at least 1/3, also in
a multi-size layout with tiles measuring 30x30 cm • Solutions
et conseils de pose. Pour la pose, il est conseillé de choisir
les dalles à partir de boîtes différentes afin de garantir une
variété et une alternance plus importantes. Il est recommandé
de poser le format 30x60 avec un décalage d’au moins 1/3,
et cela même pour la pose multiformat avec le 30x30 •
Lösungen und Verlegetipps. Für die Verlegung sollten Sie
die Fliesen aus verschiedenen Kartons entnehmen, um eine
größere Vielfalt und Abwechslung zu gewährleisten. Es wird
empfohlen, das Format 30x60 um mindestens 1/3 versetzt
zu verlegen, dies gilt auch für die kombinierte Verlegung
verschiedener Formate mit dem Format 30x30 • Soluciones
y consejos de colocación. Para la colocación se recomienda
mezclar las baldosas provenientes de distintas cajas para
garantizar una mayor variedad y alternancia. Se recomienda
colocar el formato 30x60 con junta corrida descentrada al
menos 1/3, incluso en la colocación multiformato con el 30x30
• Решения и рекомендации по укладке. В процессе укладки
рекомендуется брать плитку из нескольких коробок
для наибольшей гарантии разнообразия поверхности
и чередования оттенков. Плитку в формате 30x60
укладывают прямым способом с минимальным смещением
на 1/3; так же рекомендуется укладывать плитку разных
форматов с 30x30.
Certificazione CCC • CCC Certification • Certification CCC •
CCCZertifizierung • Certificación CCC • Сертификация ССС
La certificazione francese QB UPEC offre all’utente una
garanzia: assicura che i prodotti consegnati, recanti i loghi
QB e UPEC, siano conformi a quanto previsto dalla norma NF
EN 14411 secondo le presenti regole di certificazione e che
tali prodotti possiedano le caratteristiche d’uso definite nel
disciplinare CSTB «Specifiche tecniche per la classificazione
UPEC dei rivestimenti ceramici per pavimenti». Le quattro
lettere indicano rispettivamente:
U: resistenza all’usura da calpestio
P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e
fissi
E: comportamento in presenza di acqua
C: resistenza agli agenti chimici correnti
Idoneità delle piastrelle ceramiche alla posa su piedini.
La lista completa e aggiornata dei prodotti certificati è
visionabile sul sito www.cstb.fr. Per qualsiasi ulteriore
informazione contattare Marazzi Group.
French QB UPEC certification provides the user with a quality
guarantee: it confirms that the products delivered, marked
with the QB and UPEC logos, comply with the prerequisites
of the NF EN 14411 standard in accordance with the current
certification rules and that they have the performance
characteristics specified in the CSTB (Centre Scientifique et
Technique du Bâtiment -
Scientific and Technical Centre for Building) “Technical
Specifications for the UPEC Classification of Ceramic Floor
Coverings”.The four letters refer to:
U: resistance to foot traffic wear
P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed
objects
E: resistance to water
C: resistance to commonly used chemicals
Suitability of ceramic tiles for installation on pedestals.
The full, up-to-date list of certified products can be viewed at
www.cstb.fr. Please contact the Marazzi Group for any further
information
La certification française QB UPEC représente une garantie
pour l’utilisateur. En effet, elle atteste la conformité des
produits marqués QB UPEC aux spécifications de la norme
NF EN 14411 selon les présentes règles de certification.
Elle garantit également que ces produits possèdent les
caractéristiques d’usage établies dans le cahier du CSTB «
Revêtements de sol céramiques - Spécifications techniques
pour le classement UPEC ». Les quatre lettres indiquent
respectivement :
U - Usure à la marche
P - Résistance mécanique au déplacement d’objets mobiles et
fixes
E - Comportement à l’eau
C - Tenue aux agents chimiques ordinaires
Aptitude des carreaux céramiques à une mise en œuvre sur
plots.
La liste complète et à jour des produits certifiés peut être
consultée sur le site www.cstb.fr. Pour tout renseignement
complémentaire, veuillez contacter Marazzi Group.
Die französische UPEC Zertifizierung garantiert
dem Endkunden, dass die mit dem Logo QB-UPEC
gekennzeichneten Artikel den Bestimmungen der Norm NF
EN 14411 gemäß den Zertifizierungsregelungen entsprechen
und die Gebrauchseigenschaften besitzen, die vom Merkblatt
des CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment -
Wissenschaftliches und technisches
Zentrum für Bauwesen) „Technische Vorschriften für die UPEC
Klassifizierung von keramischen Bodenbelägen“ festgelegt
sind. Die vier Buchstaben bezeichnen jeweils:
U: Trittbedingte Abnutzung
P: Eindruckspuren durch Mobiliar und sonstige fest installierte
oder mobile Einrichtungen (Objekte)
E: Verhalten gegenüber Wasser
C: Verhalten gegenüber Chemikalien
Eignung der keramischen Fliesen zur Verlegung auf Stelzlagern.
Die komplette und aktualisierte Liste der zertifizierten Produkte
ist im Internet auf www.cstb.fr einsehbar. Für ausführliche
Informationen kontaktieren Sie bitte die Marazzi Group.
La certificación francesa QB UPEC le ofrece al usuario la
garantía de que los productos entregados que lleven los
logotipos QB y UPEC resultan conformes con lo previsto por
la norma NF EN 14411 de acuerdo con las presentes reglas de
certificación y que tales productos poseen las características
de uso referidas en el reglamento del CSTB (Centro Científico
y Técnico de la Construcción de Francia) denominado
«Especificaciones técnicas para la clasificación UPEC de
revestimientos cerámicos para pavimentos». Respectivamente,
las cuatro letras indican:
U: resistencia a la abrasión provocada por el tránsito peatonal
E: resistencia mecánica al desplazamiento de objetos móviles
y fijos
E: comportamiento en presencia de agua
C: resistencia a los productos químicos de uso común.
Idoneidad de las baldosas cerámicas para la colocación sobre
soportes.
La lista completa y actualizada de los productos certificados
se puede consultar accediendo al sitio web www.cstb.fr. Para
más información pueden ponerse en contacto con Marazzi
Group.
Французский сертификат QB UPEC предлагает клиенту
следующую гарантию: подтверждает, что поставленная
продукция, имеющая логотип QB и UPEC, соответствует
норме NF EN 14411 по существующим правилам
сертификации, и что данная продукция обладает
характеристиками по эксплуатации, определенными
в правилах CSTB “Технические спецификации для
классификации UPEC керамических материалов для
настила полов”. Четыре буквы сокращения обозначают:
U: износостойкость при хождении
P: механическая стойкость к передвижению передвижных и
неподвижных предметов Е: поведение при наличии воды
С: стойкость к воздействию химических веществ
Пригодность керамической плитки для укладки на опоры.
Полный обновленный перечень сертифицированных
продуктов приводится на сайте www.cstb.fr. За любой
другой информацией обращайтесь в Marazzi Group.
( 12 )
( 13 )