STONE LOOK

Simbologia

– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы

TECHS & SPECS

( 6 )

( 11 )

Battiscopa ottenuto da taglio del fondo • Skirting cut

from plain tile Plinthe obtenue par découpe du fond • Aus

Grundfliese geschnittener Sockel Rodapié obtenido mediante

corte del fondo • Плинтус, полученный методом нарезания

фоновой плитки

Il pezzo speciale ha inserti in metallo, quindi si raccomanda

di pulire immediatamante l’eccesso di colla sulla parte in

vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso

in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline

perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche

di non utilizzare in condizioni di immersione continuativa

• The special trim has metal inserts, and therefore you

are advised to clean off any excess glue from the parts on

view with water and a soft sponge immediately. Do not

use in brackish areas with high saline concentrations in the

atmosphere, as such conditions may cause it to rust. Do

not use in conditions of continuous immersion • La pièce

spéciale présente des inclusions en métal, c’est pourquoi

il est recommandé de nettoyer immédiatement l’excédent

d’adhésif resté sur la partie en vue, avec une éponge douce

imbibée d’eau. Il est déconseillé de poser ce type de pièce

dans les zones saumâtres où l’atmosphère présente une forte

concentration saline car la formation de rouille est toujours

possible. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser ces

pièces dans des conditions d’immersion permanente • Das

Formteil weist Metalleinsätze auf und daher empfiehlt es sich,

sofort überschüssigen Kleber auf den sichtbaren Flächen

mit Wasser und einem weichen Schwamm zu reinigen. Die

Verwendung wird in Bereichen mit hohen Salzkonzentrationen

in der Luft nicht empfohlen, da das Teil zur Rostbildung neigt.

Wir empfehlen auch nicht die dauerhafte Verwendung unter

Wasser • La pieza especial lleva insertos de metal, por lo que

se recomienda limpiar inmediatamente con agua y una esponja

suave el exceso de adhesivo en la parte vista • Se desaconseja

el uso en zonas salobres con una fuerte concentración de

atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de herrumbre.

También se aconseja no utilizar en condiciones de inmersión

continua • Специальный элемент имеет металлические

вставки, поэтому рекомендуем немедленно удалить

излишки клея со внешней стороны с помощью воды и

мягкой губки. Не рекомендуется использование в местах

с высокой концентрацией солей в атмосфере, поскольку

плитка подвержена образованию ржавчины Рекомендуем

также не использовать в условиях постоянного погружения.

Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce

la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di

utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di

pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista

con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del

listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere

saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo

anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione

continuativa • Recommended for interior coverings, laid using

polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based

adhesives, clean off the excess glue immediately from the

visible areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should

not be used in brackish areas with a strong concentration

of saline atmospheres, because they are subject to rust

formation. We also recommend avoiding the use of the listel

tiles in conditions where they are continually immersed in

water • Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé

d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas

d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé

de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en

vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du

listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres

à forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à

la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas

utiliser les listels dans des endroits immergés en permanence

• Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung

von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle

einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den

überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort

mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die

Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten

mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht

empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen

die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die ständig

unter Wasser liegen • Está aconsejado para la colocación de

revestimientos de interiores, recomendándose la colocación

con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización

de cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente

el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y

una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco

decorativo en zonas salobres con una fuerte concentración de

atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión

por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en

condiciones de inmersión continua • Рекомендуется для

облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на

полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения

клея на цементной основе следует немедленно удалять

его избытки с видимых участков с помощью мягкой

смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение

бордюра/ уголка в солесодержащих средах с большой

концентрацией соли в атмосфере, поскольку он

подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем

не использовать бордюры/ступени в условиях постоянного

погружения в воду.

Soluzioni e consigli di posa. Per la posa si consiglia di scegliere

da diverse scatole le piastrelle per garantire una maggiore

varietà e alternanza. Si consiglia di posare il formato 30x60 a

correre sfalsato di almeno 1/3, anche nella posa multiformato

con il 30x30 • Laying solutions and advice. We recommend

selecting tiles from different boxes in order to guarantee

a greater variety and alternation in the finished layout. We

recommend laying 30x60 tiles staggered by at least 1/3, also in

a multi-size layout with tiles measuring 30x30 cm • Solutions

et conseils de pose. Pour la pose, il est conseillé de choisir

les dalles à partir de boîtes différentes afin de garantir une

variété et une alternance plus importantes. Il est recommandé

de poser le format 30x60 avec un décalage d’au moins 1/3,

et cela même pour la pose multiformat avec le 30x30 •

Lösungen und Verlegetipps. Für die Verlegung sollten Sie

die Fliesen aus verschiedenen Kartons entnehmen, um eine

größere Vielfalt und Abwechslung zu gewährleisten. Es wird

empfohlen, das Format 30x60 um mindestens 1/3 versetzt

zu verlegen, dies gilt auch für die kombinierte Verlegung

verschiedener Formate mit dem Format 30x30 • Soluciones

y consejos de colocación. Para la colocación se recomienda

mezclar las baldosas provenientes de distintas cajas para

garantizar una mayor variedad y alternancia. Se recomienda

colocar el formato 30x60 con junta corrida descentrada al

menos 1/3, incluso en la colocación multiformato con el 30x30

• Решения и рекомендации по укладке. В процессе укладки

рекомендуется брать плитку из нескольких коробок

для наибольшей гарантии разнообразия поверхности

и чередования оттенков. Плитку в формате 30x60

укладывают прямым способом с минимальным смещением

на 1/3; так же рекомендуется укладывать плитку разных

форматов с 30x30.

Certificazione CCC • CCC Certification • Certification CCC •

CCCZertifizierung • Certificación CCC • Сертификация ССС

La certificazione francese QB UPEC offre all’utente una

garanzia: assicura che i prodotti consegnati, recanti i loghi

QB e UPEC, siano conformi a quanto previsto dalla norma NF

EN 14411 secondo le presenti regole di certificazione e che

tali prodotti possiedano le caratteristiche d’uso definite nel

disciplinare CSTB «Specifiche tecniche per la classificazione

UPEC dei rivestimenti ceramici per pavimenti». Le quattro

lettere indicano rispettivamente:

U: resistenza all’usura da calpestio

P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e

fissi

E: comportamento in presenza di acqua

C: resistenza agli agenti chimici correnti

Idoneità delle piastrelle ceramiche alla posa su piedini.

La lista completa e aggiornata dei prodotti certificati è

visionabile sul sito www.cstb.fr. Per qualsiasi ulteriore

informazione contattare Marazzi Group.

French QB UPEC certification provides the user with a quality

guarantee: it confirms that the products delivered, marked

with the QB and UPEC logos, comply with the prerequisites

of the NF EN 14411 standard in accordance with the current

certification rules and that they have the performance

characteristics specified in the CSTB (Centre Scientifique et

Technique du Bâtiment -

Scientific and Technical Centre for Building) “Technical

Specifications for the UPEC Classification of Ceramic Floor

Coverings”.The four letters refer to:

U: resistance to foot traffic wear

P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed

objects

E: resistance to water

C: resistance to commonly used chemicals

Suitability of ceramic tiles for installation on pedestals.

The full, up-to-date list of certified products can be viewed at

www.cstb.fr. Please contact the Marazzi Group for any further

information

La certification française QB UPEC représente une garantie

pour l’utilisateur. En effet, elle atteste la conformité des

produits marqués QB UPEC aux spécifications de la norme

NF EN 14411 selon les présentes règles de certification.

Elle garantit également que ces produits possèdent les

caractéristiques d’usage établies dans le cahier du CSTB «

Revêtements de sol céramiques - Spécifications techniques

pour le classement UPEC ». Les quatre lettres indiquent

respectivement :

U - Usure à la marche

P - Résistance mécanique au déplacement d’objets mobiles et

fixes

E - Comportement à l’eau

C - Tenue aux agents chimiques ordinaires

Aptitude des carreaux céramiques à une mise en œuvre sur

plots.

La liste complète et à jour des produits certifiés peut être

consultée sur le site www.cstb.fr. Pour tout renseignement

complémentaire, veuillez contacter Marazzi Group.

Die französische UPEC Zertifizierung garantiert

dem Endkunden, dass die mit dem Logo QB-UPEC

gekennzeichneten Artikel den Bestimmungen der Norm NF

EN 14411 gemäß den Zertifizierungsregelungen entsprechen

und die Gebrauchseigenschaften besitzen, die vom Merkblatt

des CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment -

Wissenschaftliches und technisches

Zentrum für Bauwesen) „Technische Vorschriften für die UPEC

Klassifizierung von keramischen Bodenbelägen“ festgelegt

sind. Die vier Buchstaben bezeichnen jeweils:

U: Trittbedingte Abnutzung

P: Eindruckspuren durch Mobiliar und sonstige fest installierte

oder mobile Einrichtungen (Objekte)

E: Verhalten gegenüber Wasser

C: Verhalten gegenüber Chemikalien

Eignung der keramischen Fliesen zur Verlegung auf Stelzlagern.

Die komplette und aktualisierte Liste der zertifizierten Produkte

ist im Internet auf www.cstb.fr einsehbar. Für ausführliche

Informationen kontaktieren Sie bitte die Marazzi Group.

La certificación francesa QB UPEC le ofrece al usuario la

garantía de que los productos entregados que lleven los

logotipos QB y UPEC resultan conformes con lo previsto por

la norma NF EN 14411 de acuerdo con las presentes reglas de

certificación y que tales productos poseen las características

de uso referidas en el reglamento del CSTB (Centro Científico

y Técnico de la Construcción de Francia) denominado

«Especificaciones técnicas para la clasificación UPEC de

revestimientos cerámicos para pavimentos». Respectivamente,

las cuatro letras indican:

U: resistencia a la abrasión provocada por el tránsito peatonal

E: resistencia mecánica al desplazamiento de objetos móviles

y fijos

E: comportamiento en presencia de agua

C: resistencia a los productos químicos de uso común.

Idoneidad de las baldosas cerámicas para la colocación sobre

soportes.

La lista completa y actualizada de los productos certificados

se puede consultar accediendo al sitio web www.cstb.fr. Para

más información pueden ponerse en contacto con Marazzi

Group.

Французский сертификат QB UPEC предлагает клиенту

следующую гарантию: подтверждает, что поставленная

продукция, имеющая логотип QB и UPEC, соответствует

норме NF EN 14411 по существующим правилам

сертификации, и что данная продукция обладает

характеристиками по эксплуатации, определенными

в правилах CSTB “Технические спецификации для

классификации UPEC керамических материалов для

настила полов”. Четыре буквы сокращения обозначают:

U: износостойкость при хождении

P: механическая стойкость к передвижению передвижных и

неподвижных предметов Е: поведение при наличии воды

С: стойкость к воздействию химических веществ

Пригодность керамической плитки для укладки на опоры.

Полный обновленный перечень сертифицированных

продуктов приводится на сайте www.cstb.fr. За любой

другой информацией обращайтесь в Marazzi Group.

( 12 )

336

337

( 13 )