WORKBOOK

EXTRA THICK

Posa a Colla su Massetto

– Laying on Screed with Adhesive • Pose Collée sur Chape • Verlegung im Kleberbett auf Estrich • Colocación con Cola Sobre

Capa de Relleno • Наклеивание на Стяжку

Instructions de pose collée

1 Pose des dalles

Procéder au montage des dalles avec une colle pour

extérieur en suivant les consignes de la colle en

question (C2S2 selon la norme EN 12004). Pour une

meilleure garantie de compactage uniforme du dé,

il est conseillé d’utiliser la technique de la double

couche, recommandée pour les revêtements de sol

avec un niveau de contrainte élevé.

2 Joints

Pose obligatoire à joint ouvert avec largeur de joint

variable, non inférieure à 5 mm.

Utilisation de ciments-joint de classe 2 (CG2 selon la

norme EN 13888)

3 Joints

Hinweise zur Verlegung im Kleberbett

1 Verlegung der Platten

Die Platten mit einem für Außenbereiche geeigneten

Klebemörtel unter Beachtung der spezifischen

Herstellerhinweise einbauen (C2S2 nach EN 12004).

Zur Gewährleistung einer gleichmäßigen Verdichtung

des Kleberbetts wird das kombinierte Verlegeverfahren

empfohlen, das für stark beanspruchte Bodenbeläge

vorgeschrieben ist.

2 Fugen

Die Verlegung der Platten ist in jedem Fall mit einer

offenen Fuge auszuführen.

Die Fugenbreite muss mindestens 5 mm betragen.

Verwendung zementhaltiger Fugenmörtel der Klasse 2

(CG2 nach EN 13888)

3 Bewegungsfugen

Instrucciones para la colocación con cola

1 Colocación de losas

Colocar las losas con un adhesivo para exterior

siguiendo las instrucciones específicas del producto

utilizado (C2S2 según EN 12004). Para conseguir un

lecho uniforme y compacto se aconseja aplicar la

técnica de la doble lechada, técnica recomendada para

pavimentaciones que vayan a ser sometidas a un alto

grado de solicitación.

2 Ancho de junta

Obligatoriamente dejando juntas abiertas de anchura

variable no inferior a 5 mm.

Uso de selladores de cemento de la clase 2 (CG2

según EN 13888)

3 Untas

• Deberán dejarse obligatoriamente juntas de

dilatación de anchura no inferior a 5 mm (a

excepción de las juntas estructurales) dispuestas

hasta la parte superior de la pavimentación.

• Las juntas de fraccionamiento deberán subdividir

la superficie en mallas cuadradas o rectangulares

con una relación entre los lados no mayor de 1,5

m. Orientativamente, las mallas pueden tener unas

medidas de entre 3 x 3 y 4 x 2,5 m.

• Las juntas perimetrales deberán disponerse a la

altura de las líneas de contacto entre el pavimento

y la pared, escalones, elevaciones de la superficie,

columnas, etc. mediante la inserción de material

comprimible (como, por ejemplo, poliestireno).

4 Limpieza inicial

El lavado tras la colocación resulta de importancia

fundamental de cara a cualquier intervención posterior

y para el correcto mantenimiento de la pavimentación.

Инструкция по укладке на клей

1 Укладка плит

Для укладки плит следует использовать клей

для наружных работ, выполняя инструкции

используемого средства (класса C2S2 согласно

стандарту EN 12004). Для обеспечения более

равномерной плотности клея рекомендуется

применять метод двойного намазывания, который

предусмотрен для полов с высокой нагрузкой.

2 Межплиточные швы

Укладку следует обязательно выполнять с открытым

швом желаемой ширины, но не менее 5 мм.

Необходимо использовать цементные затирки 2

класса (CG2 согласно стандарту EN 13888)

3 Швы

• Les joints de dilatation sont obligatoires : ils

doivent être d’une largeur non inférieure à 5 mm (à

l’exception des joints structurels) et arriver au dessus

du revêtement.

• Der Einbau von Bewegungsfugen ist unbedingt

erforderlich. Sie müssen mindestens 5 mm breit sein

(mit Ausnahme der Bauwerksfugen) und bis zum

Bodenbelag durchgehen.

• Расширительные швы должны обязательно

предусматриваться. Их ширина должна

составлять не менее 5 мм (за исключением

структурных соединений) и они должны выходить

на поверхность пола.

• Les joints de fractionnement doivent subdiviser la

surface en mailles carrées ou rectangulaires, mais

avec un rapport entre les côtés non supérieur à

1,5 m. À titre indicatif, les mailles peuvent être de

dimensions comprises entre 3x3 m et 4x2,5 m.

• Scheinfugen müssen eine Flächenunterteilung in

quadratische oder rechteckige Felder gewährleisten,

wobei jedoch das Seitenverhältnis von Plattenlänge

zu Plattenbreite höchstens 1,5 m betragen darf. Die

Felder können ungefähr 3x3 m und 4x2,5 m groß sein.

• Разделительные швы должны делить поверхность

на квадратные или прямоугольные участки, но

с разницей между их сторонами не более 1,5

м. Ориентировочно размеры участков могут

составлять от 3x3 м до 4x2,5 м.

• Les joints extérieurs doivent être réalisés au niveau

des raccords sol-mur, marches, surélévations du sol,

colonnes, etc., par l’ajout d’un matériau compressible

(par ex. polystyrène).

• Randfugen sind im Boden-/Wandübergang und an

angrenzenden Bauteilen wie Stufen, Aufkantungen,

Säulen, usw. vorzusehen und durch das Einfügen

von zusammendrückbarem Material (z.B. Polystyrol)

auszuführen.

• Швы по периметру необходимо предусмотреть на

стыках пол и стен, ступеней, повышений уровня,

колонн и т.д. путем прокладывания сжимающегося

материала (например, полистирол).

4 Nettoyage initial

Le nettoyage après la pose est une étape fondamentale

pour toutes les interventions suivantes et en vue d’une

maintenance appropriée du sol.

4 Erstreinigung

Die Erstreinigung nach der Verlegung ist von

grundlegender Wichtigkeit für alle nachfolgenden

Maßnahmen und für eine korrekte Instandhaltung des

Bodenbelags.

4 Начальная чистка

Мойка после укладки является чрезвычайно важной

операцией для всех последующих работ и для

проведения правильного ухода за полом.

138

139

Il est recommandé de consulter les normes de chaque pays, (par exemple la

norme UNI 11493 pour l’Italie et le document technique européen CEN TR

13548) • Es wird empfohlen, auf die landesspezifischen Normen (für Italien gilt

bspw. UNI 11493 und auf das europäische technische Dokument CEN TR 13548

Bezug zu nehmen) • Se recomienda atenerse a la norma de cada país (la UNI

11493 en el caso de Italia, por ejemplo, así como al documento técnico europeo

CEN TR 13548) • Мы рекомендуем ссылаться на нормативные документы,

действующие в каждой стране, например, в Италии - на UNI 11493 и на

европейский технический документ CEN TR 13548.