WORKBOOK

EXTRA THICK

Posa a Secco su Ghiaia

– Dry Laying on Gravel • Pose à Sec sur le Gravier • Trockenverlegung auf Kies • Colocación en Seco sobre Grava

• Сухая Укладка на Щебень

Instructions pour la pose à sec sur le gravier

1 Préparation de la chape

Hinweise zur Trockenverlegung auf Kies

1 Vorbereitung des untergrunds

Instrucciones para la colocación en seco sobre grava

Инструкция по сухой укладке на щебень

1 Подготовка подстилающего слоя

• La pose sur le gravier permet de recouvrir le sol en

l’absence de support en ciment.

• Die Verlegung auf Kies ermöglicht einen Bodenbelag

ohne Betonuntergrund.

1

2

3

4

Preparación del suelo

La colocación sobre grava permite pavimentar sin

contar con una base de cemento.

Como elemento de contención, disponer un bordillo

a lo largo de todo el perímetro de la superficie que

se desee pavimentar, creando un buen reborde para

que aguante sin dificultad.

Extraer una muestra de tierra: evaluar el tipo de tierra

de la base para decidir hasta qué profundidad vamos

a vaciar el terreno, orientativamente de 10 a 20 cm en

función de si el suelo resulta más o menos deformable.

Nivelar el suelo lo más posible sirviéndose de un

rastrillo, una regla y un nivel.

Aplanar y consolidar el terreno para crear una

superficie estable de cara a la pavimentación.

Disponer sobre la base una ligera capa de tejido no

tejido para impedir el paso de la vegetación.

Disponer una capa de grava de granulometría mixta

(con calibres de 16-35mm) formando un espesor

de unos 10 cm para facilitar el drenaje de las aguas

pluviales.

Compactar de modo enérgico el suelo, que deberá

tener una pendiente del 2%, por lo menos, para

asegurar un correcto drenaje.

Base de solado

Para la colocación sobre grava dispóngase una

base de gravilla, que presente una granulometría de

4-8mm, de 10 cm de espesor por lo menos; nivelarla

adecuadamente. La base de solado deberá estar

perfectamente plana durante todas las obras.

Colocación de las losas

Los elementos de pavimentación deberán ponerse

avanzando de manera que se vayan pisando las losas

ya colocadas.

A medida que se vaya avanzando en pavimentación,

cada 5 m, se comprobará la perfecta alineación de

las juntas.

Se irá consolidando la pavimentación con un listón

y un martillo de goma (blanco) para conseguir una

buena planicidad.

Realización de las juntas

Ayudándose con los oportunos elementos

distanciadores, se recomienda colocar las losas

dejando juntas de 4mm por lo menos. Las juntas se

pueden dejar vacías o se pueden rellenar con arena

fina, incluso estabilizada con cemento, si se quiere.

• Укладка на щебень позволяет настелить покрытие

при отсутствии цементной основы.

• Prévoir une bordure, élément de confinement, sur

le périmètre de la surface destinée au revêtement

de sol, avec un encadrement afin d’assurer un bon

maintient.

• Markieren Sie mit einer Schnur die zu

belegende Fläche und planen Sie eine geeignete

Randbegrenzung, um den Platten ausreichend Halt

zu geben.

• Подготовьте бордюрный камень по периметру

настилаемой поверхности, предусматривая

бордюр для обеспечения прочности.

• Retirer une épaisseur de sol: évaluer le type de sol

de support, de sorte à définir la profondeur à retirer,

à titre indicatif de 10

à 20 cm (sol peu meuble, sol

meuble).

• Tragen Sie den Boden ab: Prüfen Sie den Typ von

Untergrund (standfester Boden, nachgebender

Boden), um die abzutragende Schicht (sollte 10 bis

20 cm betragen) festzulegen.

• Снимите слой грунта: оцените характеристики

грунта для определения необходимой глубины

снятия, которая обычно составляет от 10 см

для слабодеформируемого грунта до 20 см для

деформируемого.

• Niveler le plus possible le fond à l’aide d’un râteau,

d’une règle et d’un niveau.

• Ziehen Sie den Untergrund mithilfe von Rechen,

Richtlatte und Wasserwaage möglichst gleichmäßig

ab.

• Выровняйте дно как можно точнее, используя

грабли, рейку и уровень.

• Égaliser et raffermir le sol pour une meilleure stabilité

du revêtement.

• Ebnen und verfestigen Sie den Boden, um eine

optimale Stabilität des Plattenbelags zu erzielen.

• Выпрямите и утрамбуйте грунт для повышения

прочности покрытия.

• Disposer sur le fond un voile de tissu non tissé pour

bloquer la végétation.

• Legen Sie ein Vlies aus, um das Wachstum von

Unkraut zu verhindern.

• Уложите на дно слой нетканого материала для

предотвращения прорастания растительности.

• Placer une couche de gravier à granulométrie mixte

(16-35mm) sur une épaisseur d’environ 10 cm afin de

permettre l’écoulement de l’eau de pluie.

• Legen Sie eine ca. 10 cm starke Schicht Kies

mit gemischter Körnung (16-35mm), damit das

Regenwasser versickern kann.

• Насыпьте слой щебня с разным

гранулометрическим составом (16-35мм

толщиной около 10 см для обеспечения стока

воды.

• Effectuer un compactage énergique de la chape, qui

doit présenter une inclinaison d’au moins 2 % afin

d’assurer un drainage approprié.

• Der Untergrund muss gut verdichtet werden und ein

Gefälle von mindestens 2 % haben, um eine korrekte

Drainage zu gewährleisten.

• Энергично утрамбуйте подстилающий слой,

создавая уклон не менее 2% для правильного

выполнения дренажа.

2 Lit de pose

• Pour la pose sur le gravier, réaliser un lit de gravier

d’une granulométrie de 4-8mm sur une épaisseur

d’au moins 10 cm et niveler de manière appropriée.

La planéité du lit de pose doit être garantie pendant

tous les travaux de chantier.

3 Pose des dalles

2 Verlegebett

• Bauen Sie für die Verlegung auf Kies ein mindestens

10 cm starkes Kiesbett (Körnung 4-8mm) ein und

ziehen Sie es ab. Die Ebenheit des Verlegebetts muss

in allen Bauphasen gewährleistet sein.

3 Verlegung der platten

2 Основа

• Для укладки на щебень насыпьте щебень

размером 4-8мм слоем толщиной не менее 10

см и аккуратно выровняйте его. Ровность основы

должна быть обеспечена на всем протяжении

строительных работ.

3 Укладка плит

• Les produits de revêtement sont posés avec une

progression telle à pouvoir marcher sur le produit

déjà posé.

• Die Bodenplatten werden mit dem Fortschreiten

derVerlegung gesetzt, so dass bereits verlegte

Platten begangen werden.

• Укладка осуществляется так, чтобы ходить по уже

уложенному материалу.

• L’alignement des joints doit être vérifié de manière

appropriée tous les 5 m de progression de la pose.

• Die Fluchtung der Fugen sollte alle 5 m

Verlegefortschritt geprüft werden.

• Проверять выравнивание стыков следует через

каждые 5 м продвижения работ.

• Le revêtement de sol est consolidé à l’aide d’une

pointe et d’un marteau en caoutchouc (blanc) pour

obtenir une planéité appropriée.

• Der Bodenbelag wird mit einem Spitzeisen und

einem Gummihammer (weiß) eingeklopft, um eine

optimale Planheit zu erzielen.

• Для получения ровной поверхности необходимо

постучать покрытие резиновым (белым молотком

через деревянную подкладку.

4 Réalisation des joints

• Il est conseillé de poser les dalles avec

au moins 4mm de joint, en utilisant les

entretoisesappropriées. Les joints peuvent être

laissés vides ou peuvent être remplis de sable fin

éventuellement stabilisé par du ciment.

4 Fugen

• Verlegen Sie die Platten mit mindestens 4mm breiter

Fuge und verwenden Sie dabei entsprechende

Abstandshalter. Die Fugen können offen bleiben oder

mit feinkörnigem, eventuell zementstabilisiertem

Sand verfüllt werden.

4 Выполнение швов

• Мы рекомендуем укладывать плиты со швом не

менее 4мм, используя крестики необходимого

размера. Швы можно оставить пустыми или

заполнить тонким песком, возможно смешанным

с цементом.

128

129