– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы
Pavimento matt • Matt flooring • Revêtement de sol mat •
Matter Bodenbelag • Pavimento mate • Матовый пол
Pavimento lucido • Glossy flooring • Revêtement de sol
lustré • Glänzender halbmatt Bodenbelag • Pavimento
brillante • Блестящий пол
Rivestimento lucido • Glossy wall tiling • Revêtement de mur
lustré • Glänzende Wandverkleidung • Revestimiento brillante •
Блестящая облицовка
Rivestimento semimatt • Semimatt wall tiling • Revêtement de
mur semi-mat • halbmatte Wandverkleidung • Revestimiento
semimate • Полуматовая облицовка
Pavimento semimatt • Semimatt flooring • Revêtement de sol
semi-mat • Halbmatter Bodenbelag • Pavimento semimate •
Полуматовый пол
Rivestimento matt • Matt wall tiling • Revêtement de mur mat • Matte
Wandverkleidung • Revestimiento mate • Матовая облицовка
Spessore sottile • Slim thickness • Fine Épaisseur • Geringe
Stärke • Espesor fino • Тонкий
Monocottura • Single firing • Monocuisson • Einmalbrand •
Monococción • Плитка однократного обжига
Bicottura • Double firing • Bicuisson • Zweimalbrand •
Bicocción • Плитка двукратного обжига
Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au gel •
Frostbeständigkeit • Resistencia a la helada • Морозостойкая
Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion resistance
• Résistance à l’abrasion profonde • Tiefenabriebfestigkeit •
Resistencia a la abrasión profunda • Устойчивость к глубокому
истиранию
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi
e zone operative con superfici sdrucciolevoli • Slip resistance.
Flooring of work environments and operating areas with slippery
surfaces • Résistance à la glissance. Sols de locaux industriels
et de zones de travail à surfaces dérapantes • Rutschhemmung.
Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit rutschfester
Oberfläche • Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones
de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas •
Повьішенньій коэффициент противоскольжения. Полы для
рабочих помещений и рабочих участков, имеющих скользкие
поверхности
Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of friction •
Coefficient de frottement moyen • Mittlerer Reibungskoeffizient
• Coeficiente de roce medio • Coeficiente de roce medio •
Средний коэффициент трения
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de référence
• Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт для справки •
D.M. N°236 14/6/89
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance à la
glissance • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •
Сопротивление скольжению
D-COF
LO.C.
MA.C.
de dureza 96. • Сопротивление скольжению. Заявленные в
каталоге значения маятникового теста (PTV) определяются с
использованием слайдера 96.
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de référence
• Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт для справки •
BSEN13036-4:2011
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au
glissement • Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento •
Сопротивление скольжению
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de référence
• Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт для справки •
ANSI 137.1:2012
London/copribordo • London/edge cover • London/
randfliese • London/moulure de finition • London/
cubreborde • Лонцон/уолонкя мортонкя плиткк
Matita/copribordo • Pencil/edge cover • Tore/moulure de
finition • Stift/randfliese • Lápiz/cubreborde • Карандаш/
уолонкя мортонкя плиткк
Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di
abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata • Tiles suitable
only for residential bathrooms and bedrooms; any type of
abrasion must be avoided • Matériaux conseillés uniquement
pour salles de bains et chambres ; éviter tout type d’abrasion •
Nur für Bäder und Schlafzimmer von Wohnungen empfohlen;
jeder Abrieb muss vermieden werden • Materiales aconsejados
solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe
evitar toda abrasión • Материалы рекомендованы только для
ванных комнат и спален жилых помещений. Следует избегать
какого бы то ни было абразивного воздействия.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che non
abbia collegamenti diretti con l'esterno o accessi non protetti
da zerbini. Medie sollecitazioni all'abrasione • Tiles suitable
for any room of a house without direct access from the outside
or access not protected by doormats. Average stress abrasive
wear • Matériaux conseillés pour toutes les pièces de la maison
sans accès direct de l’extérieur ou dont l'accès de l'extérieur
est protégé par des paillassons. Abrasion sous contraintes
moyennes • Für alle Wohnräume ohne direkten Zugang von
außen geeignet, welche nicht durch Fußmatten geschützt sind.
Mittlere Abriebbeanspruchung • Materiales aconsejados para
cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde
el exterior o accesos no protegidos por felpudos; esfuerzos de
mediana intensidad por abrasión • Материалы рекомендованы
для любых жилых помещений, не имеющих прямого выхода
на улицу или же доступа без входных ковриков. Среднее
абразивное воздействие.
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni
all'abrasione medio pesanti come: case individuali, commerciale
leggero • Materials suitable for rooms subject to medium-heavy
abrasion, such as detached houses and light-traffic commercial
buildings • Matériaux recommandés pour des locaux soumis
à des contraintes d’abrasion moyennes et fortes : pavillons,
espaces commerciaux soumis à un trafic léger, etc • Empfohlene
Materialien für Räume mit mittlerer Abriebbeanspruchung wie
Einfamilienhäuser, Gewerbebereiche mit leichter Beanspruchung
• Materiales aconsejados para locales sometidos a una abrasión
de mediana y fuerte intensidad como: casas unifamiliares,
actividades comerciales con tránsito limitado • Материалы
рекомендованы для помещений, подверженных средне-
тяжелому абразивному воздействию, как-то: частные дома,
коммерческие объекты с небольшой интенсивностью
хождения.
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere
rapportato alla relativa e specifica normativa • Each symbol
is merely indicative and must be referred to the specific
relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif
et il renvoie toujours à la norme spécifique correspondante
• Die Symbole dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die
entsprechende einschlägige Norm verwiesen • Cada símbolo,
meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa
específica correspondiente • Каждый символ несет лишь
только приблизительное значение и должен соотноситься с
соответствующим специфическим стандартом.
Mosaico assemblato su rete in fibra di vetro • Mosaic mesh
- mounted on fibreglass • Mosaïque montée sur filet en fibre
de verre • Auf Glasfasernetz geklebtes Mosaik • Mosaico
enmallado sobre fibra de vidrio • Мозаика, собранная на сетке
из стекловолокна
Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce
la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di
utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire
immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua
ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone
salmastre a forte concentrazione di atmosfere saline perchè
soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non
utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa •
Recommended for interior coverings, laid using polyurethane
and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off
the excess glue immediately from the visible areas with a soft
sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish
areas with a strong concentration of saline atmospheres, because
they are subject to rust formation. We also recommend avoiding
the use of the listel tiles in conditions where they are continually
immersed in water • Conseillé pour une pose en intérieur, il est
préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En
cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé
de bien nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en
vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel/
cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à forte
concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation
de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels
dans des endroits immergés en permanence • Für die Verkleidung
von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und
Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von
Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf
den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen
Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers
in Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in
der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir
empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu verwenden, die
ständig unter Wasser liegen • Está aconsejado para la colocación
de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación
con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de
cemento-cola, se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de
adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda.
Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres
con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto
a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también
no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua •
Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка
выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае
применения клея на цементной основе следует немедленно
удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой
смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение
бордюра/ уголка в солесодержащих средах с большой
концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен
образованию ржавчины. Также рекомендуем не использовать
бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
Decoro con lustri/metalli preziosi utilizzabile a rivestimento;
si consiglia la pulizia con detergenti neutri, non abrasivi. È
sconsigliata la posa nell’area doccia. • Decors with lustres/
precious metals used for covering; we recommend cleaning
with neutral, non-abrasive detergents. Tiles should not be
installed in the shower area. • Décor avec lustres/métaux
précieux à poser sur le mur. Lavage recommandé avec des
détergents neutres, non abrasifs. Pose déconseillée dans
la douche. • Dekor mit Glanzelementen/Edelmetallen für
die Wandverkleidung; es wird die Reinigung mit neutralen,
scheuermittelfreien Reinigungsmitteln empfohlen. Die Verlegung
in der Duschnische wird nicht empfohlen. • Decoración con
elementos brillantes/metales preciosos utilizable para revestir
superficies; se recomienda limpiarla con detergentes neutros,
no abrasivos. Se desaconseja colocarla en el área de la ducha. •
Декор с блестящим покрытием/драгоценными металлами,
используемый для облицовки; рекомендуется чистка с
использованием нейтральных, неабразивных моющих
средств. Не рекомендуется укладка в душевой зоне.
Per approfondimenti su certificazioni, consigli di posa e manutenzione consultare
www.marazzi.it. • For further details about certifications, installation and maintenance
visit www.marazzi.it. • Pour en savoir plus sur les certifications, les conseils de pose et
l’entretien, consulter www.marazzi.it. • Für ausführliche Details über Zertifizierungen,
Verlegung und Wartung besuchen Sie www.marazzi.it. • Para más informaciones
sobre las certificaciones, la instalación y el mantenimiento visite www.marazzi.
it. • Более подробную информацию о сертификации, советы прокладка и
обслуживание относятся www.marazzi.it.
BCR
Pendulum
Classe
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de
( 1 )
( 12 )
référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт для
справки • ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006
Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo sono
determinati utilizzando lo slider 96. • Slip resistance. The
PTVs stated in the catalogue are determined using slider 96. •
Pendulum
PTV
Résistance à la glissance. Les PTV déclarés dans le catalogue
ont été déterminés avec le patin 96. • Rutschhemmung. Die im
Katalog ausgewiesenen PTV-Werte wurden unter Verwendung
des Gleiters 96 ermittelt. • Resistencia al deslizamiento. Los PTV
declarados en el catálogo se han determinado utilizando la zapata
( 18 )