RECTIFIED COLORED BODY PORCELAIN / GRÈS CÉRAME COLORÉ PLEINE MASSE ET RECTIFIÉ /
REKTIFIZIERTES DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG / GRÈS PORCELANICO COLOREADO EN MASA Y RECTIFICADO /
ОКРАШЕННЫЙ В МАССЕ РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ / 彩色磨边通体砖
DIMENSIONI E QUALITÀ DELLA SUPERFICIE (PALLADIANA-LINES)
DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY
DIMENSIONS ET QUALITÉ DE LA SURFACE
ABMESSUNGEN UND QUALITÄT DER OBERFLÄCHE
DIMENSIONES Y CALIDAD DE LA SUPERFICIE
РАЗМЕРЫ И КАЧЕСТВЕННЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ ПОВЕРХНОСТИ
尺寸大小和表面质量
Formato nominale
Nominal shape
Format nominal
Nennmasse
Formato nominal
Номанальный формат
表面形状
Dimensioni di fabbricazione
Actual size
Format réel
Format in Arbeitsmasse
Formato de fabricaciòn
Производственные размеры
实际尺寸规格
Metodo di prova
Test methods
Méthodes d’essai
Pruefverfahren
Método de ensayo
Испытательный метод
测试方法
Tolleranze
Tolerances
Tolérances
Toleranzen
Tolerancia
Допущения
公差
Risultati
Results
Résultats
Ergebnisse
Resultados
Результаты
结果
60 x 60 cm
(24” x 24”)
PALLADIANA
lati - sides - cotés - Seiten - lado - стороны - 侧边
W 595 x 595 mm
ISO 10545-2
±0,6%
±0,3%
spessore - thickness - épaisseur - Staerke - espesor - толщина -厚度
10 mm
±5% ±4%
60 x 120 cm
(24” x 48”)
PALLADIANA
lati - sides - cotés - Seiten - lado - стороны - 侧边
W 595 x 1192 mm
ISO 10545-2
±0,6%
±0,3%
spessore - thickness - épaisseur - Staerke - espesor - толщина - 厚度
10 mm
±5%
±4%
60 x 60 cm
(24” x 24”)
LINES
lati - sides - cotés - Seiten - lado - стороны - 侧边
W 597 x 597 mm
ISO 10545-2
±0,6% ±0,3%
spessore - thickness - épaisseur - Staerke - espesor - толщина -厚度
10 mm
±5%
±2%
60 x 120 cm
(24” x 48”)
LINES
lati - sides - cotés - Seiten - lado - стороны - 侧边
W 597 x 1196 mm
ISO 10545-2
±0,6%
±0,3%
spessore - thickness - épaisseur - Staerke - espesor - толщина - 厚度
10 mm
±5% ±2%
Qualità della superficie
Surface quality
Qualité de la surface
Qualität der Oberflächen
Calidad de la superficie
Качественные показатели поверхности
表面质量
ISO 10545-2
Minimo
95%
Minimum 95%
Minimum 95%
Minimum 95%
Minimo
95%
Минимальный 95%
最小量
95%
Minimo
95%
Minimum 95%
Minimum 95%
Minimum 95%
Minimo
95%
Минимальный 95%
最小量
95%
Rettilineità degli spigoli
Straightness of the edges
Rectitude des arêtes
Kantengeradheit
Rectitud de los lados
Прямолинейность кромок
边缘直线度
PALLADIANA
ISO 10545-2
± 0,5%
± 0,4%
LINES
ISO 10545-2
± 0,5%
± 0,2%
Ortogonalità
Squareness
Angularité
Rechtwinkligkeit
Ortogonalidad
Ортогональность
方正度
PALLADIANA
ISO 10545-2
± 0,5% ± 0,4%
LINES
ISO 10545-2
± 0,5%
± 0,2%
Planarità della superficie
Flatness
Planitude
Ebenflaechigkeit
Planaridad
Плоскостность
表面平整性
ISO 10545-2
± 0,5% ± 0,15%
Per valorizzare le caratteristiche di un
pavimento realizzato con le piastrelle
Ceramica Bardelli raccomandiamo le
seguenti attenzioni nella posa:
• il massetto su cui si effettua la
posa deve essere planare, pulito e
tassativamente asciutto.
• usare colle per piastrelle a basso
assorbimento d’acqua.
• miscelare con cura le tonalità di colore
prelevando i pezzi da posare da 2/3
scatole diverse.
• lasciare una fuga dai 2 mm ai 5 mm
tra le piastrelle. Una volta posato il
pavimento é già pronto e non ha bisogno
di alcun trattamento.
• leggere imperfezioni dello smalto,
diffuse stonalizzazioni e lievi variazioni
di tono, sono caratteristiche intrinseche
del prodotto stesso e non possono dare
adito a contestazioni.
È assolutamente indispensabile
proteggere i pavimenti dopo la posa
in opera onde evitare abrasioni e
rotture dovute al personale durante le
successive operazioni di finitura.
Sconsigliamo l’uso di acidi per la pulizia
dei pavimenti e dei rivestimenti.
To enhance the characteristics of a
floor with Ceramica Bardelli tiles, we
recommend, when laying the tiles, the
below following instructions:
• the screed must be flat, clean and
(most important) completely dry.
• use tile adhesives with low water
absorption.
• mix the colour shades carefully,
sorting out the tiles to lay from 2 or 3
different boxes.
• leave from 2 mm up to 5 mm space
between tiles. Once laid, the floor is
ready and no further treatment is
required.
• slight flaws in the glaze, a wide range
of colour hues and slight tone variations
are intrinsic properties of the product
and all claims on this regard will be
rejected.
It is crucially important to protect the
floors after laying the tiles to avoid
abrasions and cracks, caused by staff,
during the finishing operations that
follow tile laying.
We do not recommend using acids to
clean floors and coverings.
Para resaltar las características de
un pavimento realizado con baldosas
Ceramica Bardelli recomendamos
seguir las siguientes precauciones en el
momento de la colocación:
• la losa sobre la cual se realiza la
colocación debe estar nivelada, limpia y
perfectamente seca.
• utilizar colas para baldosas de baja
capacidad de absorción de agua.
• mezclar con cuidado las tonalidades
utilizando baldosas de 2-3 cajas
distintas.
• dejar una junta de 2 a 5 mm entre
las baldosas. Una vez colocado, el
pavimento estará listo y no necesitará
ningún tratamiento.
• pequeñas imperfecciones del esmalte,
las destonalizaciones difusas y las leves
variaciones de tono son características
intrínsecas del producto y no pueden
dar lugar a reclamaciones.
Es absolutamente indispensable
proteger los pavimentos después de
la colocación en obra para evitar que
se produzcan abrasiones y roturas
durante las operaciones de acabado.
No es recomendable utilizar ácidos
para la limpieza de los pavimentos y
revestimientos.
Vous vous apprêtez à poser votre
carrellage Ceramica Bardelli.
Afin d’obtenir un résultat final à la
hauteur de vos attentes, nous vous
conseillons de procéder comme il suit:
• la chape doit être plane, propre et
complètement sèche.
- utilisez de la colle pour carrelage à
faible absorption d’eau.
• mélangez avec soin les tonalités de
couleur en choisissant les carreaux
dans 2 à 3 paquets différents.
• laissez un joint de 2 à 5 mm entre les
carreaux. Une fois posé, le sol est prêt et
ne nécessite aucun traitement.
• les légères imperfections de l’émail,
le manque d’uniformité chromatique
et autres
petites variations de tonalités font
partie des caractéristiques intrinsèques
du produit et
ne peuvent à ce titre donner lieu à toute
éventuelle contestation.
Après avoir posé votre carrelage, vous
devez absolument protéger votre sol
afin d’éviter tout risque de rayures ou
de ruptures infligées par le personnel
durant les opérations de finition
successives. Nous vous déconseillons
d’utiliser des produits acides pour
nettoyer les sols et les revêtements.
Um die Eigenschaften eines mit den
Ceramica Bardelli-Fliesen verlegten
Fußbodens voll zur Geltung
zu bringen, raten wir, mit größter
Sorgfalt und wie nachstehend
geschildert zu verfahren:
• der Estrich, auf den sie verlegt werden
müssen, muss eben, sauber und
absolut trocken sein.
• Fliesenkleber mit geringer
Wasseraufnahme verwenden.
• Die einzelnen Farbtöne sorgfältig
mische, einzelne Fliesen, die verlegt
werden sollen, jeweils aus 2/3
verschiedenen Kartons entnehmen.
• eine Fuge von 2 mm bis 5 mm
zwischen den einzelnen Fliesen lassen.
Nach der Verlegung ist der Boden fertig
und bedarf keiner weiteren Behandlung.
• Geringfügige Unvollkommenheiten
der Glasur, diffuse Schattierungen und
leichte Farbunterschiede sind typische
Produkteigenschaften und kein Grund
für Beanstandungen.
Die Böden müssen nach der Verlegung
der Fliesen unbedingt entsprechend
geschützt werden, um ein Verkratzen
oder Brechen durch die Arbeiter
während der anschließenden
Endverarbeitung zu vermeiden. Von der
Anwendung von Säuren zur Reinigung
der Böden und Beläge ist abzuraten.
为了增强使用Ceramica Bardelli系列瓷砖
后的独特效果,我们推荐您按照如下指导
进行铺设操作.
• 砂浆层需平滑,清洁,并且最重要的是
完全干燥.
• 请使用吸水率低的瓷砖粘接剂.
• 仔细搭配颜色,可以从2或3个盒子中拿
出一些瓷片来进行色调的比对,以便挑
选出最适合的配色方案.
• 瓷片间保留2毫米至最大5毫米的间
隔.铺设完成后,地板并不需要额外的处理.
• 釉面可能有细微裂纹,颜色丰富,各瓷
片或有轻微的色调的差异,是正常现象,并
非质量问题.以此为理由对产品进行投诉
和索赔是不予受理的.
至关重要的是,在完工阶段的操作中,保护
地板以避免人为所致的磨损和开裂.我们
不推荐使用酸类物质来清洁地板和表层.
CONSIGLI PER LA POSA IN OPERA
ADVICE FOR LAYING THE TILES
CONSEILS POUR LA POSE
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERLEGUNG
CONSEJOS PARA EL EMPLAZAMIENTO
СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ
瓷砖铺设的建议
Для идеальной укладки
напольной плитки Ceramica
Bardelli рекомендуем учесть
при укладке следующие
рекомендации:
• стяжка, на которой производится
укладка, должна быть ровной,
чистой и сухой
• использовать плиточный клей с
низким водопоглощением
• аккуратно компоновать,
перемешивая разные тональности,
используя плитки из 2, 3 разных
коробок
• оставлять швы 2-5ти мм. После
укладки пол не нуждается в
обработке.
• Незначительные дефекты
глазурованного покрытия,
неоднородность цвета и
минимальная вариация тонов
являются характеристиками
данной продукции и не служат
основанием для рекламации.
После укладки, в случае
продолжения ремонта, обязательно
закрыть полы, чтобы исключить
появление царапин и сколов.
Не рекомендуется использовать
средства очистки, содержащие
кислоту.