MARBLE LOOK

Posa Sopraelevata Outdoor 20mm

– Posa Sopraelevata in Esterno nel Formato 60x60 • Outdoor Raised Floor Installation with Tiles in Size 60x60 • Pose

Surélevée en Extérieur dans le Format 60x60 • Verlegung auf Stelzlagern im Auβenbereich mit Fliesen in der Gröβe 60x60 •

Instalación Sobrelevada en Exterior con Azulejos en el Formato 60x60 • Укладке Наружных Фальшполов В Формате 60х60

TECHS & SPECS

Raccomandazioni per la posa sopraelevata in esterno

Allo stato attuale delle conoscenze l’unica normativa per i pavimenti sopraelevati è la UNI EN

12825, che specifica le caratteristiche ed i requisiti prestazionali dei pavimenti sopraelevati,

il cui principale uso previsto è quello all’interno degli edifici, assicurando il completo accesso

agli impianti nel vuoto sottostante. Non esiste pertanto una normativa specifica per i

pavimenti sopraelevati, da esterno, per i quali si raccomanda al progettista e/o committente

un’ attenta valutazione dei requisiti del progetto, in quanto si è in presenza di un sistema che

prevede l’utilizzo del prodotto ceramico in termini strutturali. In particolare, in riferimento al

test di “carico dinamico-prova d’urto ai corpi duri”, si consiglia di verificare anticipatamente

la destinazione d’uso specifica e di utilizzare supporti con un’altezza non superiore ai 10 cm,

prevedendo la collocazione di un quinto elemento sotto la parte centrale della lastra, al fine di

consentire una distribuzione più omogenea del carico cui sarà sottoposto il piano di calpestio.

Particolare attenzione dovrà inoltre essere data, da parte del progettista, ai dati di progetto

relativi alle condizioni di esercizio quali clima (con valutazione ad esempio di frequenza ed

intensità del vento), esposizione al sole, zona (per esempio, urbana, industriale ecc), traffico

previsto (per esempio, pedonale, ruote, ecc) e sua intensità, carichi statici e dinamici attesi,

presenza di acqua o altri fluidi sulla superficie, immersione continua in acqua o altri fluidi,

presenza di agenti chimici sulla superficie. Queste informazioni sono da utilizzarsi per

prevedere il livello atteso di sollecitazioni meccaniche (superficiali e massive), chimiche e

termo-igrometriche a carico della piastrellatura ed ogni altra particolare esigenza relativa alla

sicurezza o altre prestazioni aggiuntive.

Recommendations for laying outdoor raised pavings

To the best of our knowledge, the only standard applicable to raised pavings is UNI EN 12825,

which specifies the characteristics and performance prerequisites for raised floors intended

mainly for use inside buildings, to ensure complete access to the utility systems in the cavity

underneath. There are therefore no specific standards for outdoor raised pavings, so the

architect and/or customer is urged to assess the project’s requirements with great care, since

this system uses the ceramic covering to fulfil a structural function. In particular the “dynamic

load-hard body impact” test should be used to verify suitability for the specific intended

use in advance, and pedestal heights should not exceed 10 cm, with the addition of a fifth

pedestal in the middle of the slab, for more even distribution of the load applied to the raised

paving surface.

Architects must also pay special attention to the design data relating to the conditions of

use, such as weather (assessing factors such as wind strength and frequency), exposure to

direct sunlight, type of zone (e.g. urban, industrial etc.), type of use (e.g. pedestrian, vehicles,

etc.) and level of traffic, expected static and dynamic loads, any water or other fluids on the

surface, and any chemicals on the surface. This information should be used to assess the

expected level of mechanical stresses (surface and mass) and chemical and temperature-

humidity stresses on the tiling, and any other specific needs with regard to safety or other

additional performances.

Recommandations pour la pose surélevée en extérieur

En l’état actuel des connaissances, l’unique réglementation relative aux sols surélevés est

la norme UNI EN 12825, qui indique les caractéristiques et les exigences de prestations des

sols surélevés, dont la principale utilisation prévue est à l’intérieur des bâtiments, assurant

l’accès total aux installations dans le vide sous-jacent. Par conséquent, il n’existe aucune

réglementation spécifique relative aux sols surélevés pour l’extérieur, pour lesquels il est

recommandé aux concepteurs et/ou maîtres d’ouvrage d’évaluer de manière attentive les

exigences du projet, dans la mesure où il s’agit d’un système prévoyant l’utilisation du produit

céramique en termes structurels. Notamment, en référence à l’essai de « charge dynamique

- essai de choc aux corps durs », il est recommandé de vérifier au préalable le domaine

d’application spécifique et d’utiliser des supports dont la hauteur ne dépasse pas 10 cm, en

prévoyant l’emplacement d’un cinquième élément sous la partie centrale de la dalle, afin de

permettre une répartition plus homogène de la charge à laquelle sera soumise la surface de

piétinement.

L’architecte doit également analyser très attentivement les caractéristiques de projet

relatives aux conditions d’application, comme le climat (par exemple, fréquence et intensité

du vent), l’exposition au soleil, la zone (par exemple, urbaine, industrielle, etc.), le type de

trafic (par exemple, piétonnier, véhicules, etc.) et son intensité, les charges statiques et

dynamiques, la présence d’eau ou d’autres liquides en surface, présence d’agents chimiques

en surface. Ces informations servent à calculer les contraintes mécaniques (superficielles et

massives), les contraintes chimiques et thermo-hygrométriques agissant sur le carrelage et

toutes les exigences particulières sur la sécurité ou autres performances complémentaires.

Ratschläge für die Verlegung auf Stelzlagern im Außenbereich

Nach dem derzeitigen Stand gilt als einzige Norm für Doppelöden die UNI EN 12825. Sie

spezifiziert die Eigenschaften und die Leistungsanforderungen für Doppelböden, die

vorwiegend im Innenbereich von Gebäuden zur Anwendung kommen und den ungehinderten

Zugang zu den Anlagen im darunter befindlichen Hohlraum ermöglichen. Es gibt also keine

spezifische Norm für Doppelböden im Außenbereich, weshalb Planer und/oder Auftraggeber

die Projektanforderungen sorgfältig prüfen sollten, da in diesem System die Keramik

konstruktionstechnisch verwendet wird. Insbesondere in Bezug auf den Test „dynamische

Belastung-Prüfung des Aufpralls eines harten Stoßkörpers“ wird empfohlen, im Voraus die

Eignung für die vorgesehene Anwendung zu prüfen und Stelzlager zu verwenden, die nicht

höher als 10 cm sind. Außerdem sollte ein fünftes Stützelement in Plattenmitte vorgesehen

werden, um eine gleichmäßigere Verteilung der Last zu erzielen, der die Trittfläche

ausgesetzt sein wird.

Ein besonderes Augenmerk des Planers muss den Projektdaten bezüglich der

Betriebsbedingungen gelten, wie Klima (z.B. Beurteilung der Häufigkeit von Windlasten und

Windstärke), Sonneneinstrahlung, Gebiet (Wohngebiet, Industriegebiet etc.), vorgesehener

Verkehrstyp (Fußgänger-, Fahrverkehr u.a.) und Verkehrsaufkommen, vorgesehene statische

und dynamische Lasten, Vorhandensein von Wasser oder anderweitigen Flüssigkeiten auf der

Oberfläche sowie Vorhandensein von Chemikalien auf der Oberfläche. Diese Informationen

dienen zur Prognose der erwarteten mechanischen (auf der Oberfläche und in der Tiefe

wirkenden), chemischen und thermohygrometrischen Belastungen des Fliesenbelags sowie

aller weiteren sicherheits- oder leistungsrelevanten Anforderungen.

Recomendaciones para la colocación sobreelevada exterior

De acuerdo con los conocimientos que se tienen hoy día la única normativa para pavimentos

sobreelevados existente es la UNI EN 12825, que especifica las características y requisitos

que conciernen a las prestaciones de los pavimentos sobreelevados cuyo principal uso

tiene lugar en el interior de los edificios, donde aseguran un total acceso a las redes de

servicio instaladas en el espacio vacío de debajo del pavimento. No existe, por consiguiente,

normativa específica alguna referida a pavimentos sobreelevados para exterior, con respecto

a los cuales se recomienda al proyectista y/o cliente que valore concienzudamente los

requisitos del proyecto, pues se trata de un sistema que prevé el empleo del producto

cerámico en términos estructurales. Más concretamente, se aconseja que las pruebas de

“carga dinámica” y de “impacto de cuerpos duros” se lleven a cabo antes de proceder a la

instalación del pavimento, que se utilicen soportes situados a una altura no superior a los 10

cm y se prevea la colocación de un quinto elemento bajo la parte central de la losa con el fin

de lograr una distribución más homogénea de la carga que vaya a gravar sobre la superficie

de tránsito.

Además el proyectista deberá prestar una atención especial a los datos de proyecto

relativos a condiciones de ejercicio tales como el clima (teniendo en cuenta, por ejemplo,

la frecuencia y la intensidad del viento), la exposición al sol, la zona (por ejemplo, urbana,

industrial, etc.), el tráfico previsto (por ejemplo, peatonal, rodado, etc.) y su intensidad, las

cargas estáticas y dinámicas esperadas, la presencia de agua u otros fluidos en la superficie,

la presencia de agentes químicos en la superficie. Esta información habrá de utilizarse para

prever el grado esperado de las solicitaciones mecánicas (superficiales y masivas), químicas y

termohigrométricas que tendrán que soportar los azulejos, así como cualquier otra exigencia

específica relativa a la seguridad o a otras prestaciones añadidas.

Рекомендации по укладке наружных фальшполов

В настоящее время единственным стандартом по фальшполам является UNI EN

12825, уточняющий характеристики и эксплуатационные требования к фальшполам,

предназначенные в основном для внутренней отделки зданий с обеспечением полного

доступа к системам, расположенным в проеме под полом. Так как отсутствует

специальный нормативный документ по наружным фальшполам, мы настоятельно

рекомендуем разработчику проекта и/или заказчику внимательно оценивать проектные

требования, поскольку речь идет о системе, в которой керамический материал

выполняет роль несущего элемента. В частности, ссылаясь на тест “динамическая

нагрузка - ударное испытание твердым телом”, мы рекомендуем предварительно

проверять конкретную сферу назначения и использовать опоры высотой не более 10

см, предусматривая установку пятого элемента под центральную часть плиты для

более равномерного распределения нагрузки, которой будет подвергаться наружная

поверхность пола.

Кроме того, особенное внимание проектировщик должен уделить характеристикам

проекта, касающимся условий эксплуатации, таким как: климат (с оценкой,

например, периодичности и силы ветра), освещение солнечным светом, зона

(например, городская, промышленная и т.д.), предусмотренное движение (например,

пешеходов, колесного транспорта и т.д.), его интенсивность, ожидаемые статические

и динамические нагрузки, наличие воды или других текучих сред на поверхности,

наличие химических веществ на поверхности. Эта информация должна использоваться

для того, чтобы спрогнозировать ожидаемый уровень механического воздействия

(поверхностного и массивного), химического и термогигрометрического, которым

будет подвергаться облицованная поверхность, а также любые другие требования,

касающиеся безопасности или же других дополнительных характеристик.

Carico statico - Prova di carico sull'elemento con 4 supporti

Static test - Load test on the element resting on 4 pedestals

Charge statique - Essai de charge sur l’élément avec 4 supports

Statische Bruchlast - Belastungsprüfung am Element mit 4 Stelzlagern

Carga estática - Prueba de carga sobre el elemento apoyado sobre cuatro soportes

Статическая нагрузка - Испытание плиты под нагрузкой с 4 опорами

Carico statico concentrato di rottura (centro del pannello)*

Concentrated static breaking load (centre of panel) • Charge statique concentrée

de rupture (centre du panneau) • Statische Bruchlast (Plattenmitte) • Carga estática

concentrada de rotura (centro del panel) • Статическое концентрированное

разрушающее усилие (центр панели)

Carico statico concentrato di rottura (centro del lato)* • Concentrated static breaking

load (centre of side) • Charge statique concentrée de rupture (centre du côté) •

Statische Bruchlast (Plattenrandmitte) • Carga estática concentrada de rotura (centro

del lado) • Статическое концентрированное разрушающее усилие (центр стороны)

Carico statico concentrato di rottura (diagonale)* • Concentrated static breaking

load (diagonal) • Charge statique concentrée de rupture (diagonale) • Statische

Bruchlast (Diagonale) • Carga estática concentrada de rotura (diagonal) • Статическое

концентрированное разрушающее усилие (диагональ)

Norma di riferimento

Standard of reference

Norme de référence

Normenverweis

Norma de referencia

Использованная норма

UNI EN 12825

Valore dichiarato

Value declared

Valeur déclarée

Deklarierter Wert

Valor declarado

Заявленное значение

≥ 7,0

kN

кН

≥ 6,0

kN

кН

≥ 6,0

kN

кН

Caratteristiche Tecniche

Technical Features • Caractéristiques Techniques • Technische Eigenschaften • Características Técnicas • Технические Характеристики

Il campione sottoposto a prova è costituito da un pannello per pavimentazione sopraelevata, dimensioni 600x600 mm, altezza 20 mm, in gres porcellanato. Il pannello è stato sperimentato

appoggiandolo su colonne di materialie plastico di altezza 100 mm, regolabili in altezza. • The specimen tested consists of a raised floor panel measuring 600x600 mm with thickness 20 mm,

in porcelain stoneware. The panel was tested by placing it on four adjustable-height plastic pedestals 100 mm tall. • L’éprouvette testée est un panneau pour plancher surélevé en grès

cérame, dimensions 600x600 mm, hauteur 20 mm. Pour le test, le panneau a été posé sur des vérins plastiques de 100 mm de haut, réglables en hauteur. • Der Probekörper besteht aus einer

Doppelbodenplatte aus Feinsteinzeug im Format 600x600 mm mit einer Höhe von 20 mm. Bei der Prüfung wurde die Platte auf 100 mm hohe, höhenverstellbare Kunststoffstützen gelegt. • La muestra

puesta a prueba está constituida por una placa de gres porcelánico para la pavimentación sobreelevada que mide 600 x 600 mm y tiene 20 mm de altura. En los ensayos la placa se asentó sobre

columnas de material plástico graduables en altura, en este caso situadas a 100 mm. • Испытанный образец - это керамогранитная панель для фальшпола размером 600x600 мм, толщиной 20 мм.

Панель была испытана уложенной на пластмассовые опоры высотой 100 мм, регулируемые по высоте.

Analogo test del carico statico è stato eseguito secondo modalità interna, ispirandosi ad alcune delle prescrizioni della norma UNI EN 12825 del 2003, per pavimenti sopraelevati da interni con 5

supporti. La lastra è stata sperimentata appoggiandola su n° 5 supporti in materiale plastico, posizionando un elemento al centro della lastra ed i restanti ai 4 vertici. • A similar static load test was

performed following an in-house procedure based on some of the recommendations of the 2003 edition of the UNI EN 12825 standard, for indoor raised floors with 5 pedestals. The slab was tested by

placing it on 5 plastic pedestals, with one pedestal in the centre of the slab and the others in the 4 corners. • Un essai de charge statique du même genre a été réalisé avec 5 supports selon la méthode

interne, basée sur les prescriptions de la nome UNI EN 12825 de 2003 relative aux planchers surélevés intérieurs. Pour le test, la dalle a été posée sur 5 vérins plastiques: un au centre de la dalle, et les

4 autres à chaque angle. • Eine ähnliche Prüfung der statischen Belastung wurde mit internem Prüfablauf in Anlehnung an einigen Vorschriften der für Doppelböden im Innenbereich vorgesehenen

Norm UNI EN 12825/2003 ausgeführt. Bei der Prüfung wurde die Platte auf 5 Stelzlager aus Kunststoff gelegt. Ein Element wurde in der Mitte der Platte positioniert, die restlichen an den 4 Ecken.

• Se efectuó asimismo una prueba de carga análoga siguiendo una modalidad propia, ateniéndose a varias de las prescripciones dictadas por la norma UNI EN 12825 de 2003, para pavimentos

sobreelevados para espacios interiores apoyados sobre cinco soportes. La losa se asentó sobre cinco soportes de material plástico, colocando un elemento en el centro de la placa y el resto en los

cuatro vértices. • Аналогичное испытание статической нагрузкой было выполнено по собственному методу, используя некоторые предписания стандарта UNI EN 12825, изд. 2003 года, для

внутренних фальшполов с 5 опорами. Плита была испытана уложенной на 5 пластмассовых опор, одна из которых была расположена в центре плиты, а остальные - в 4 углах.

Prova di deformazione permanente sull’elemento

Element permanent deformation test

Test de déformation permanente sur l’élément

Prüfung der bleibenden Verformung am Element

Prueba de deformación permanente sobre el elemento

Испытание постоянной деформации плиты

Carico dinamico - Prova di urto di corpi duri

Dynamic load - Hard body impact test

Charge dynamique - Essai de résistance aux chocs de corps durs

Dynamische Bruchlast - Prüfung des Aufpralls eines harten Stoßkörpers

Carga dinámica - Prueba de impacto de cuerpos duros

Динамическая нагрузка - ударное испытание твердым телом

Carico dinamico - Prova di urto di corpi morbidi

Dynamic load - Soft body impact test

Charge dynamique - Essai de résistance aux chocs de corps mous

Dynamische Bruchlast - Prüfung des Aufpralls eines weichen Stoßkörpers

Carga dinámica - Prueba de impacto de cuerpos blandos

Динамическая нагрузка - ударное испытание мягким телом

Prova di carico verticale sulla colonna

Vertical load test on pedestal.

Essai de charge verticale sur la colonne

Prüfung bei Vertikallast auf das Stelzlager

Prueba de carga vertical sobre la columna

Испытание вертикальной нагрузкой на колонну

Tipo di test • Type Of Test • Type D’essai • Testtyp

Tipo De Prueba • Тип Испытания

Carico statico - Prova di carico sull'elemento

Static test - Load test on the element

Charge statique - Essai de charge sur l’élément

Statische Bruchlast - Belastungsprüfung am Element

Carga estática - Prueba de carga sobre el elemento

Статическая нагрузка - Испытание плиты под нагрузкой

Carico di rottura a flessione**

Breaking strength

Charge de rupture en flexion

Biegefestigkeit

Carga de rotura a la flexión

Разрушающая нагрузка при изгибе

UNI EN 12825

UNI EN 12825

UNI EN 12825

UNI EN 12825

Test superato

Test passed

Test réussi

Test bestanden

Prueba superada

Испытание пройдено

Test non superato

Test failed

Test non réussi

Test nicht bestanden

Prueba no superada

Испытание не пройдено

Test superato

Test passed

Test réussi

Test bestanden

Prueba superada

Испытание пройдено

Test dichiarato dal fornitore del supporto

Test results declared by the pedestal’s supplier

Essai déclaré par le fournisseur du support

Testbescheinigung des Stelzlagerherstellers

Ensayo declarado por el proveedor del soporte

Тест, заявленный поставщиком опоры

156

157

* Il valore del carico di rottura, indicato in Newton [N] esprime la forza necessaria a rompere il

pannello nei punti sollecitati dalla prova. • The breaking load value (expressed in Newtons [N]) is

the force required to break the panel in the test points. • La valeur de la charge de rupture, indiquée

en Newton [N], exprime la force nécessaire pour rompre le panneau aux endroits soumis à l’effort par

le test. •Der Bruchlastwert in Newton [N] gibt die Kraft an, die notwendig ist, bis die Platte an den

bei der Prüfung belasteten Punkten bricht. • El dato de la carga de rotura, indicado en Newtons [N],

expresa la fuerza necesaria para romper el panel en los puntos sometidos a esfuerzo en la prueba. •

Значение разрушающей нагрузки, указанное в Ньютонах [Н], выражает усилие, необходимое

для разрушения панелей в точках его приложения во время испытания.

Norma di riferimento

Standard of reference

Norme de référence

Normenverweis

Norma de referencia

Использованная норма

UNI EN 1339

ANNEX F

Unità di misura

Unit of measurement

Unité de mesure

Masseinheit

Unidad de medida

Единица измерения

kN

Valore dichiarato

Value declared

Valeur déclarée

Deklarierter Wert

Valor declarado

Заявленное значение

Classe numero 110

Classe numero 2

Classe numero 3

Classificazione

Classification

Classification

Klassifizierung

Clasificación

Классификация

Classe numero 110

Marcatura T11

Marcatura U11

Esito del test • Test Outcome • Résultat De L’essai • Testergebnis • Resultado De La Prueba

• Результат Испытания

** Valori riferiti ai metodi di prova per lastre in calcestruzzo non armato per pavimentazioni ed elementi complementari • Values refer to the test methods for plain concrete pavings and comple-

mentary pieces • Valeurs basées sur les méthodes d’essai pour dalles en béton non armé pour revêtements de sols et éléments complémentaires • Werte bezogen auf die Prüfabläufe für Platten aus

unbewehrtem Beton für Bodenbeläge und Zusatzelemente • Datos referidos a los métodos de ensayo para losas de hormigón no armado para pavimentaciones y elementos complementarios

Значения относятся к методам испытания плит из неармированного бетона для настила полов и сопутствующих элементов