– Posa Sopraelevata in Esterno nel Formato 60x60 • Outdoor Raised Floor Installation with Tiles in Size 60x60 • Pose
Surélevée en Extérieur dans le Format 60x60 • Verlegung auf Stelzlagern im Auβenbereich mit Fliesen in der Gröβe 60x60 •
Instalación Sobrelevada en Exterior con Azulejos en el Formato 60x60 • Укладке Наружных Фальшполов В Формате 60х60
Raccomandazioni per la posa sopraelevata in esterno
Allo stato attuale delle conoscenze l’unica normativa per i pavimenti sopraelevati è la UNI EN
12825, che specifica le caratteristiche ed i requisiti prestazionali dei pavimenti sopraelevati,
il cui principale uso previsto è quello all’interno degli edifici, assicurando il completo accesso
agli impianti nel vuoto sottostante. Non esiste pertanto una normativa specifica per i
pavimenti sopraelevati, da esterno, per i quali si raccomanda al progettista e/o committente
un’ attenta valutazione dei requisiti del progetto, in quanto si è in presenza di un sistema che
prevede l’utilizzo del prodotto ceramico in termini strutturali. In particolare, in riferimento al
test di “carico dinamico-prova d’urto ai corpi duri”, si consiglia di verificare anticipatamente
la destinazione d’uso specifica e di utilizzare supporti con un’altezza non superiore ai 10 cm,
prevedendo la collocazione di un quinto elemento sotto la parte centrale della lastra, al fine di
consentire una distribuzione più omogenea del carico cui sarà sottoposto il piano di calpestio.
Particolare attenzione dovrà inoltre essere data, da parte del progettista, ai dati di progetto
relativi alle condizioni di esercizio quali clima (con valutazione ad esempio di frequenza ed
intensità del vento), esposizione al sole, zona (per esempio, urbana, industriale ecc), traffico
previsto (per esempio, pedonale, ruote, ecc) e sua intensità, carichi statici e dinamici attesi,
presenza di acqua o altri fluidi sulla superficie, immersione continua in acqua o altri fluidi,
presenza di agenti chimici sulla superficie. Queste informazioni sono da utilizzarsi per
prevedere il livello atteso di sollecitazioni meccaniche (superficiali e massive), chimiche e
termo-igrometriche a carico della piastrellatura ed ogni altra particolare esigenza relativa alla
sicurezza o altre prestazioni aggiuntive.
Recommendations for laying outdoor raised pavings
To the best of our knowledge, the only standard applicable to raised pavings is UNI EN 12825,
which specifies the characteristics and performance prerequisites for raised floors intended
mainly for use inside buildings, to ensure complete access to the utility systems in the cavity
underneath. There are therefore no specific standards for outdoor raised pavings, so the
architect and/or customer is urged to assess the project’s requirements with great care, since
this system uses the ceramic covering to fulfil a structural function. In particular the “dynamic
load-hard body impact” test should be used to verify suitability for the specific intended
use in advance, and pedestal heights should not exceed 10 cm, with the addition of a fifth
pedestal in the middle of the slab, for more even distribution of the load applied to the raised
paving surface.
Architects must also pay special attention to the design data relating to the conditions of
use, such as weather (assessing factors such as wind strength and frequency), exposure to
direct sunlight, type of zone (e.g. urban, industrial etc.), type of use (e.g. pedestrian, vehicles,
etc.) and level of traffic, expected static and dynamic loads, any water or other fluids on the
surface, and any chemicals on the surface. This information should be used to assess the
expected level of mechanical stresses (surface and mass) and chemical and temperature-
humidity stresses on the tiling, and any other specific needs with regard to safety or other
additional performances.
Recommandations pour la pose surélevée en extérieur
En l’état actuel des connaissances, l’unique réglementation relative aux sols surélevés est
la norme UNI EN 12825, qui indique les caractéristiques et les exigences de prestations des
sols surélevés, dont la principale utilisation prévue est à l’intérieur des bâtiments, assurant
l’accès total aux installations dans le vide sous-jacent. Par conséquent, il n’existe aucune
réglementation spécifique relative aux sols surélevés pour l’extérieur, pour lesquels il est
recommandé aux concepteurs et/ou maîtres d’ouvrage d’évaluer de manière attentive les
exigences du projet, dans la mesure où il s’agit d’un système prévoyant l’utilisation du produit
céramique en termes structurels. Notamment, en référence à l’essai de « charge dynamique
- essai de choc aux corps durs », il est recommandé de vérifier au préalable le domaine
d’application spécifique et d’utiliser des supports dont la hauteur ne dépasse pas 10 cm, en
prévoyant l’emplacement d’un cinquième élément sous la partie centrale de la dalle, afin de
permettre une répartition plus homogène de la charge à laquelle sera soumise la surface de
piétinement.
L’architecte doit également analyser très attentivement les caractéristiques de projet
relatives aux conditions d’application, comme le climat (par exemple, fréquence et intensité
du vent), l’exposition au soleil, la zone (par exemple, urbaine, industrielle, etc.), le type de
trafic (par exemple, piétonnier, véhicules, etc.) et son intensité, les charges statiques et
dynamiques, la présence d’eau ou d’autres liquides en surface, présence d’agents chimiques
en surface. Ces informations servent à calculer les contraintes mécaniques (superficielles et
massives), les contraintes chimiques et thermo-hygrométriques agissant sur le carrelage et
toutes les exigences particulières sur la sécurité ou autres performances complémentaires.
Ratschläge für die Verlegung auf Stelzlagern im Außenbereich
Nach dem derzeitigen Stand gilt als einzige Norm für Doppelöden die UNI EN 12825. Sie
spezifiziert die Eigenschaften und die Leistungsanforderungen für Doppelböden, die
vorwiegend im Innenbereich von Gebäuden zur Anwendung kommen und den ungehinderten
Zugang zu den Anlagen im darunter befindlichen Hohlraum ermöglichen. Es gibt also keine
spezifische Norm für Doppelböden im Außenbereich, weshalb Planer und/oder Auftraggeber
die Projektanforderungen sorgfältig prüfen sollten, da in diesem System die Keramik
konstruktionstechnisch verwendet wird. Insbesondere in Bezug auf den Test „dynamische
Belastung-Prüfung des Aufpralls eines harten Stoßkörpers“ wird empfohlen, im Voraus die
Eignung für die vorgesehene Anwendung zu prüfen und Stelzlager zu verwenden, die nicht
höher als 10 cm sind. Außerdem sollte ein fünftes Stützelement in Plattenmitte vorgesehen
werden, um eine gleichmäßigere Verteilung der Last zu erzielen, der die Trittfläche
ausgesetzt sein wird.
Ein besonderes Augenmerk des Planers muss den Projektdaten bezüglich der
Betriebsbedingungen gelten, wie Klima (z.B. Beurteilung der Häufigkeit von Windlasten und
Windstärke), Sonneneinstrahlung, Gebiet (Wohngebiet, Industriegebiet etc.), vorgesehener
Verkehrstyp (Fußgänger-, Fahrverkehr u.a.) und Verkehrsaufkommen, vorgesehene statische
und dynamische Lasten, Vorhandensein von Wasser oder anderweitigen Flüssigkeiten auf der
Oberfläche sowie Vorhandensein von Chemikalien auf der Oberfläche. Diese Informationen
dienen zur Prognose der erwarteten mechanischen (auf der Oberfläche und in der Tiefe
wirkenden), chemischen und thermohygrometrischen Belastungen des Fliesenbelags sowie
aller weiteren sicherheits- oder leistungsrelevanten Anforderungen.
Recomendaciones para la colocación sobreelevada exterior
De acuerdo con los conocimientos que se tienen hoy día la única normativa para pavimentos
sobreelevados existente es la UNI EN 12825, que especifica las características y requisitos
que conciernen a las prestaciones de los pavimentos sobreelevados cuyo principal uso
tiene lugar en el interior de los edificios, donde aseguran un total acceso a las redes de
servicio instaladas en el espacio vacío de debajo del pavimento. No existe, por consiguiente,
normativa específica alguna referida a pavimentos sobreelevados para exterior, con respecto
a los cuales se recomienda al proyectista y/o cliente que valore concienzudamente los
requisitos del proyecto, pues se trata de un sistema que prevé el empleo del producto
cerámico en términos estructurales. Más concretamente, se aconseja que las pruebas de
“carga dinámica” y de “impacto de cuerpos duros” se lleven a cabo antes de proceder a la
instalación del pavimento, que se utilicen soportes situados a una altura no superior a los 10
cm y se prevea la colocación de un quinto elemento bajo la parte central de la losa con el fin
de lograr una distribución más homogénea de la carga que vaya a gravar sobre la superficie
de tránsito.
Además el proyectista deberá prestar una atención especial a los datos de proyecto
relativos a condiciones de ejercicio tales como el clima (teniendo en cuenta, por ejemplo,
la frecuencia y la intensidad del viento), la exposición al sol, la zona (por ejemplo, urbana,
industrial, etc.), el tráfico previsto (por ejemplo, peatonal, rodado, etc.) y su intensidad, las
cargas estáticas y dinámicas esperadas, la presencia de agua u otros fluidos en la superficie,
la presencia de agentes químicos en la superficie. Esta información habrá de utilizarse para
prever el grado esperado de las solicitaciones mecánicas (superficiales y masivas), químicas y
termohigrométricas que tendrán que soportar los azulejos, así como cualquier otra exigencia
específica relativa a la seguridad o a otras prestaciones añadidas.
Рекомендации по укладке наружных фальшполов
В настоящее время единственным стандартом по фальшполам является UNI EN
12825, уточняющий характеристики и эксплуатационные требования к фальшполам,
предназначенные в основном для внутренней отделки зданий с обеспечением полного
доступа к системам, расположенным в проеме под полом. Так как отсутствует
специальный нормативный документ по наружным фальшполам, мы настоятельно
рекомендуем разработчику проекта и/или заказчику внимательно оценивать проектные
требования, поскольку речь идет о системе, в которой керамический материал
выполняет роль несущего элемента. В частности, ссылаясь на тест “динамическая
нагрузка - ударное испытание твердым телом”, мы рекомендуем предварительно
проверять конкретную сферу назначения и использовать опоры высотой не более 10
см, предусматривая установку пятого элемента под центральную часть плиты для
более равномерного распределения нагрузки, которой будет подвергаться наружная
поверхность пола.
Кроме того, особенное внимание проектировщик должен уделить характеристикам
проекта, касающимся условий эксплуатации, таким как: климат (с оценкой,
например, периодичности и силы ветра), освещение солнечным светом, зона
(например, городская, промышленная и т.д.), предусмотренное движение (например,
пешеходов, колесного транспорта и т.д.), его интенсивность, ожидаемые статические
и динамические нагрузки, наличие воды или других текучих сред на поверхности,
наличие химических веществ на поверхности. Эта информация должна использоваться
для того, чтобы спрогнозировать ожидаемый уровень механического воздействия
(поверхностного и массивного), химического и термогигрометрического, которым
будет подвергаться облицованная поверхность, а также любые другие требования,
касающиеся безопасности или же других дополнительных характеристик.
Carico statico - Prova di carico sull'elemento con 4 supporti
Static test - Load test on the element resting on 4 pedestals
Charge statique - Essai de charge sur l’élément avec 4 supports
Statische Bruchlast - Belastungsprüfung am Element mit 4 Stelzlagern
Carga estática - Prueba de carga sobre el elemento apoyado sobre cuatro soportes
Статическая нагрузка - Испытание плиты под нагрузкой с 4 опорами
Carico statico concentrato di rottura (centro del pannello)*
Concentrated static breaking load (centre of panel) • Charge statique concentrée
de rupture (centre du panneau) • Statische Bruchlast (Plattenmitte) • Carga estática
concentrada de rotura (centro del panel) • Статическое концентрированное
разрушающее усилие (центр панели)
Carico statico concentrato di rottura (centro del lato)* • Concentrated static breaking
load (centre of side) • Charge statique concentrée de rupture (centre du côté) •
Statische Bruchlast (Plattenrandmitte) • Carga estática concentrada de rotura (centro
del lado) • Статическое концентрированное разрушающее усилие (центр стороны)
Carico statico concentrato di rottura (diagonale)* • Concentrated static breaking
load (diagonal) • Charge statique concentrée de rupture (diagonale) • Statische
Bruchlast (Diagonale) • Carga estática concentrada de rotura (diagonal) • Статическое
концентрированное разрушающее усилие (диагональ)
Norma di riferimento
Standard of reference
Norme de référence
Normenverweis
Norma de referencia
Использованная норма
UNI EN 12825
Valore dichiarato
Value declared
Valeur déclarée
Deklarierter Wert
Valor declarado
Заявленное значение
≥ 7,0
kN
кН
≥ 6,0
kN
кН
≥ 6,0
kN
кН
Caratteristiche Tecniche
Technical Features • Caractéristiques Techniques • Technische Eigenschaften • Características Técnicas • Технические Характеристики
Il campione sottoposto a prova è costituito da un pannello per pavimentazione sopraelevata, dimensioni 600x600 mm, altezza 20 mm, in gres porcellanato. Il pannello è stato sperimentato
appoggiandolo su colonne di materialie plastico di altezza 100 mm, regolabili in altezza. • The specimen tested consists of a raised floor panel measuring 600x600 mm with thickness 20 mm,
in porcelain stoneware. The panel was tested by placing it on four adjustable-height plastic pedestals 100 mm tall. • L’éprouvette testée est un panneau pour plancher surélevé en grès
cérame, dimensions 600x600 mm, hauteur 20 mm. Pour le test, le panneau a été posé sur des vérins plastiques de 100 mm de haut, réglables en hauteur. • Der Probekörper besteht aus einer
Doppelbodenplatte aus Feinsteinzeug im Format 600x600 mm mit einer Höhe von 20 mm. Bei der Prüfung wurde die Platte auf 100 mm hohe, höhenverstellbare Kunststoffstützen gelegt. • La muestra
puesta a prueba está constituida por una placa de gres porcelánico para la pavimentación sobreelevada que mide 600 x 600 mm y tiene 20 mm de altura. En los ensayos la placa se asentó sobre
columnas de material plástico graduables en altura, en este caso situadas a 100 mm. • Испытанный образец - это керамогранитная панель для фальшпола размером 600x600 мм, толщиной 20 мм.
Панель была испытана уложенной на пластмассовые опоры высотой 100 мм, регулируемые по высоте.
Analogo test del carico statico è stato eseguito secondo modalità interna, ispirandosi ad alcune delle prescrizioni della norma UNI EN 12825 del 2003, per pavimenti sopraelevati da interni con 5
supporti. La lastra è stata sperimentata appoggiandola su n° 5 supporti in materiale plastico, posizionando un elemento al centro della lastra ed i restanti ai 4 vertici. • A similar static load test was
performed following an in-house procedure based on some of the recommendations of the 2003 edition of the UNI EN 12825 standard, for indoor raised floors with 5 pedestals. The slab was tested by
placing it on 5 plastic pedestals, with one pedestal in the centre of the slab and the others in the 4 corners. • Un essai de charge statique du même genre a été réalisé avec 5 supports selon la méthode
interne, basée sur les prescriptions de la nome UNI EN 12825 de 2003 relative aux planchers surélevés intérieurs. Pour le test, la dalle a été posée sur 5 vérins plastiques: un au centre de la dalle, et les
4 autres à chaque angle. • Eine ähnliche Prüfung der statischen Belastung wurde mit internem Prüfablauf in Anlehnung an einigen Vorschriften der für Doppelböden im Innenbereich vorgesehenen
Norm UNI EN 12825/2003 ausgeführt. Bei der Prüfung wurde die Platte auf 5 Stelzlager aus Kunststoff gelegt. Ein Element wurde in der Mitte der Platte positioniert, die restlichen an den 4 Ecken.
• Se efectuó asimismo una prueba de carga análoga siguiendo una modalidad propia, ateniéndose a varias de las prescripciones dictadas por la norma UNI EN 12825 de 2003, para pavimentos
sobreelevados para espacios interiores apoyados sobre cinco soportes. La losa se asentó sobre cinco soportes de material plástico, colocando un elemento en el centro de la placa y el resto en los
cuatro vértices. • Аналогичное испытание статической нагрузкой было выполнено по собственному методу, используя некоторые предписания стандарта UNI EN 12825, изд. 2003 года, для
внутренних фальшполов с 5 опорами. Плита была испытана уложенной на 5 пластмассовых опор, одна из которых была расположена в центре плиты, а остальные - в 4 углах.
Prova di deformazione permanente sull’elemento
Element permanent deformation test
Test de déformation permanente sur l’élément
Prüfung der bleibenden Verformung am Element
Prueba de deformación permanente sobre el elemento
Испытание постоянной деформации плиты
Carico dinamico - Prova di urto di corpi duri
Dynamic load - Hard body impact test
Charge dynamique - Essai de résistance aux chocs de corps durs
Dynamische Bruchlast - Prüfung des Aufpralls eines harten Stoßkörpers
Carga dinámica - Prueba de impacto de cuerpos duros
Динамическая нагрузка - ударное испытание твердым телом
Carico dinamico - Prova di urto di corpi morbidi
Dynamic load - Soft body impact test
Charge dynamique - Essai de résistance aux chocs de corps mous
Dynamische Bruchlast - Prüfung des Aufpralls eines weichen Stoßkörpers
Carga dinámica - Prueba de impacto de cuerpos blandos
Динамическая нагрузка - ударное испытание мягким телом
Prova di carico verticale sulla colonna
Vertical load test on pedestal.
Essai de charge verticale sur la colonne
Prüfung bei Vertikallast auf das Stelzlager
Prueba de carga vertical sobre la columna
Испытание вертикальной нагрузкой на колонну
Tipo di test • Type Of Test • Type D’essai • Testtyp
Tipo De Prueba • Тип Испытания
Carico statico - Prova di carico sull'elemento
Static test - Load test on the element
Charge statique - Essai de charge sur l’élément
Statische Bruchlast - Belastungsprüfung am Element
Carga estática - Prueba de carga sobre el elemento
Статическая нагрузка - Испытание плиты под нагрузкой
Carico di rottura a flessione**
Breaking strength
Charge de rupture en flexion
Biegefestigkeit
Carga de rotura a la flexión
Разрушающая нагрузка при изгибе
UNI EN 12825
UNI EN 12825
UNI EN 12825
UNI EN 12825
Test superato
Test passed
Test réussi
Test bestanden
Prueba superada
Испытание пройдено
Test non superato
Test failed
Test non réussi
Test nicht bestanden
Prueba no superada
Испытание не пройдено
Test superato
Test passed
Test réussi
Test bestanden
Prueba superada
Испытание пройдено
Test dichiarato dal fornitore del supporto
Test results declared by the pedestal’s supplier
Essai déclaré par le fournisseur du support
Testbescheinigung des Stelzlagerherstellers
Ensayo declarado por el proveedor del soporte
Тест, заявленный поставщиком опоры
* Il valore del carico di rottura, indicato in Newton [N] esprime la forza necessaria a rompere il
pannello nei punti sollecitati dalla prova. • The breaking load value (expressed in Newtons [N]) is
the force required to break the panel in the test points. • La valeur de la charge de rupture, indiquée
en Newton [N], exprime la force nécessaire pour rompre le panneau aux endroits soumis à l’effort par
le test. •Der Bruchlastwert in Newton [N] gibt die Kraft an, die notwendig ist, bis die Platte an den
bei der Prüfung belasteten Punkten bricht. • El dato de la carga de rotura, indicado en Newtons [N],
expresa la fuerza necesaria para romper el panel en los puntos sometidos a esfuerzo en la prueba. •
Значение разрушающей нагрузки, указанное в Ньютонах [Н], выражает усилие, необходимое
для разрушения панелей в точках его приложения во время испытания.
Norma di riferimento
Standard of reference
Norme de référence
Normenverweis
Norma de referencia
Использованная норма
UNI EN 1339
ANNEX F
Unità di misura
Unit of measurement
Unité de mesure
Masseinheit
Unidad de medida
Единица измерения
kN
Valore dichiarato
Value declared
Valeur déclarée
Deklarierter Wert
Valor declarado
Заявленное значение
Classe numero 110
Classe numero 2
Classe numero 3
Classificazione
Classification
Classification
Klassifizierung
Clasificación
Классификация
Classe numero 110
Marcatura T11
Marcatura U11
Esito del test • Test Outcome • Résultat De L’essai • Testergebnis • Resultado De La Prueba
• Результат Испытания
** Valori riferiti ai metodi di prova per lastre in calcestruzzo non armato per pavimentazioni ed elementi complementari • Values refer to the test methods for plain concrete pavings and comple-
mentary pieces • Valeurs basées sur les méthodes d’essai pour dalles en béton non armé pour revêtements de sols et éléments complémentaires • Werte bezogen auf die Prüfabläufe für Platten aus
unbewehrtem Beton für Bodenbeläge und Zusatzelemente • Datos referidos a los métodos de ensayo para losas de hormigón no armado para pavimentaciones y elementos complementarios
Значения относятся к методам испытания плит из неармированного бетона для настила полов и сопутствующих элементов