GRANDE

Caratteristiche Tecniche

– Technical Features • Caracteristiques Techniques • Technische Eigenschaften • Características Técnicas • Технические

Характеристики

CARATTERISTICHE TECNICHE

Assorbimento d’acqua in % •

Water absorption in % • Absorption

d’eau en % • Wasseraufnahme

in % • Absorción de agua en % •

Водопоглощение %

Dimensioni • Dimensions

• Dimensions • Abmessungen •

Dimensiones • Размеры

Lunghezza e Larghezza (a) • Length

and width • Longueur et largeur

• Länge und Breite • Longitud y

anchura • Длина и ширина

Lunghezza e Larghezza (b) • Length

and width • Longueur et largeur

• Länge und Breite • Longitud y

anchura • Длина и ширина

Spessore • Thickness • Epaisseur •

Stärke • Espesor • Толщина

Rettilineità degli spigoli • Edge

straightness • Rectitude des arêtes •

Geradlinigkeit der Kanten • Rectitud

de los cantos • Прямолинейность

кромок

Ortogonalità • Orthogonality •

Orthogonalité • Rechtwinkligkeit •

Ortogonalidad • Ортогональность

Planarità (c) • Flatness • Planéité

• Ebenflächigkeit • Planeidad •

Плоскостность

Aspetto • Appearance • Aspekt •

Aspect • Aspecto • Внешний вид

Resistenza alla flessione • Bending

strength • Résistance à la flexion

• Biegefestigkeit • Resistencia a la

flexión • Сопротивление изгибу

%

Modulo di rottura • Modulus of

rupture • Module de rupture •

Biegefestigkeit • Módulo de rotura •

Прочность на изгиб

Sforzo di rottura • Breaking strenght

• Force de rupture • Bruchkraft

• Esfuerzo de rotura • Предел

прочности

Resistenza all’abrasione superficiale

• Resistance to surface abrasion •

Résistance à l’abrasion superfi cielle

• Abriebfestigkeit • Resistencia a la

abrasión superficial • Cтoйкocть к

пoвepxнocтнoмy иcтиpaнию

Concrete Look, Metal Look, Resin

Look Satin, Solid Color Satin

Marble Look Satin, Stone Look

Marble Look Lux, Solid Color Lux

Resistenza all’abrasione profonda

• Resistance deep abrasion •

Résistance à l’abrasion profonde

• Tiefenabriebfestigkeit •

Resistencia a la abrasión profunda

• Устойчивость к глубокому

истиранию

Resistenza al gelo • Frost

resistance • Résistance au gel •

Frostbeständigkeit • Resistencia a la

helada • Морозостойкость

Resistenza agli sbalzi termici •

Thermal shock resistance

• Résistance aux écarts

de température •

Temperaturwechselbeständigkeit

• Resistencia al choque térmico •

Стойкость к тепловым перепадам

Metodo di prova •

Testing method •

Méthode d’essai •

Prüfmethode • Método

de prueba • Метод

испытания

ISO 10545-3

Unità di misura •

Measurement unit

• Unité de mesure •

Maßeinheit • Unidad

de medida • Единица

измерения

Valori Tipici Medi • Average Typical

Values • Valeurs Moyennes Typiques

• Typische Durchschnittswerte •

Valores Típicos Medios • Средние

Типичные Значения

≤ 0,1

Valori limite previsti • Established limits

• Valeurs limites Prévues • Vorgesehene

Grenzwerte • Valores límite previstos •

Предусмотренные предельные значения

≤ 0,5

Valore massimo singolo 0,6%

Maximum single value 0,6%

Valeur unique maximale 0,6%

Höchsyer Einzelwert 0,6%

Valor único máximo 0,6%

Максимальное отдельное

значение 0,6%

N ≥ 15 cm

± 2% (max 5 mm)

± 0,6%

± 2 mm

± 5%

± 0,5 mm

± 0,5%

± 1,5 mm

± 0,5%

± 2 mm

± 0,5%

± 2 mm

≥ 95%

Norma di riferimento

Reference standard •

Norme de référence

• Bezugsnorm •

Norma de referencia

• Стандарт для

Metodo di prova •

Testing method •

Méthode d’essai •

Prüfmethode • Método

de prueba • Метод

испытания

Unità di misura •

Measurement unit

• Unité de mesure •

Maßeinheit • Unidad

de medida • Единица

измерения

N/mm

2

N

Classe interna •

Internal class • Interne

Klassifizierung • Classe

interne • Clase interna

• Внутренний класс

Valori Tipici Medi • Average Typical

Values • Valeurs Moyennes Typiques

• Typische Durchschnittswerte •

Valores Típicos Medios • Средние

Типичные Значения

≥ 35

≥ 700

Classe H • Class H • Classe H • Klasse

H • Categoria H • Класс H

Classe G • Class G • Classe G • Klasse

G • Categoria G • Класс G

Classe F • Class F • Classe F • Klasse F

• Categoria F • Класс F

≤ 175

Conforme • According to • Conforme

• Gemäß • Conforme • Соответствует

Conforme • According to • Conforme

• Gemäß • Conforme • Соответствует

Valori limite previsti • Established limits

• Valeurs limites Prévues • Vorgesehene

Grenzwerte • Valores límite previstos •

Предусмотренные предельные значения

R≥35

Valore singolo minimo 32 • Minimum single

value 32 • Valeur unique minimale 32 •

Geringer Einzelwert 32 • Valor único mínimo

32 • Минимaльнoe oтдeльнoe энaчeниe 32

≥ 700

Norma di riferimento

Reference standard •

Norme de référence

• Bezugsnorm •

Norma de referencia

• Стандарт для

ISO 10545-2

mm

%

Conforme alla norma • Complies with

the standards• Conforme aux normes.

• Anforderungen erfüllt. • Conforme

con las normas. • Соответствует

норме.

ISO 10545-4

(c) c.c. Deviazione massima ammissibile della curvatura del centro, in % oppure mm, in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione e.c. Deviazione massima

ammissibile della curvatura dello spigolo, in % oppure mm, in rapporto alle dimensioni di fabbricazione corrispondenti. w. Deviazione massima ammissibile dello svergolamento, in % oppure mm,

in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione. • c.c. Maximum permissible deviation, in % or mm, in the centre curvature from the diagonal calculated on the basis of

the work size e.c. Maximum permissible deviation, in % or mm, in the edge curvature from the corresponding work size w. Maximum permissible deviation in warpage, in % or mm, from the diagonal

calculated on the basis of the work size. • c.c. Déviation maximale admissible de la courbure du centre, en % ou en mm, par rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication. e.c.

Déviation maximale admissible de la courbure de l’angle, en % ou en mm, par rapport aux dimensions de fabrication correspondantes. w. Déviation maximale admissible du voile en % ou en mm, par

rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication. • c.c. Maximal zulässige Abweichung der Mittelpunktwölbung, in % oder mm, bezogen auf die über das Werksmaß berechnete

Diagonale e.c. Maximal zulässige Abweichung der Kantenwölbung, in % oder mm, bezogen auf das zugehörige Werksmaß w. Maximal zulässige Abweichung der Windschiefe, in% oder mm, bezogen

auf die über das Werksmaß berechnete Diagonale. • c.c. En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible de la curvatura del centro con respecto a la diagonal calculada según las medidas

de fabricación. e.c. En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible de la curvatura de la esquina con respecto a las medidas de fabricación correspondientes. w. En porcentaje o en

milímetros, desviación máxima admisible del abarquillamiento con respecto a la diagonal calculada según las medidas de fabricación. • c.c. Максимальное допустимое отклонение изгиба центра

в % или в мм относительно диагонали, рассчитанное по фактическим размерам e.c. Максимальное допустимое отклонение изгиба кромки в % или в мм по отношению к соответствующим

фактическим размерам. w. Максимальное допустимое отклонение перекоса в % или в мм по отношению к диагонали, рассчитанное по фактическим размерам.

258

259

UNI EN 14411-G

ISO 10545-6

ISO 10545-12

ISO 10545-9

mm

3

≤ 175

Prova superata secondo la norma EN ISO

10545-1. • Test passed in accordance with

the EN ISO 10545-1 standard. • Essai réussi

conformément à la norme EN ISO 10545-1. •

Prüfung gemäss EN ISO 10545-1 bestanden.

• Prueba superada de conformidad con

la norma EN ISO 10545-1. • Пройдено

испытание на соответствие стандарту

EN ISO 10545-1.

Prova superata secondo la norma EN ISO

10545-1. • Test passed in accordance with

the EN ISO 10545-1 standard. • Essai réussi

conformément à la norme EN ISO 10545-1. •

Prüfung gemäss EN ISO 10545-1 bestanden.

• Prueba superada de conformidad con

la norma EN ISO 10545-1. • Пройдено

испытание • на соответствие стандарту

EN ISO 10545-1.

(a) Differenza ammissibile tra dimensione di fabbricazione e dimensione nominale • Permissible difference between work size and nominal size • Différence admissible entre la dimension de

fabrication et la dimension nominale. • Zulässige Differenz zwischen Werksmaß und Nennmaß • Diferencia admisible entre medida de fabricación y medida nominal. • Допустимая разница между

фактическим размером изделия и номинальным

(b) Deviazione ammissibile in % oppure mm della dimensione media di una singola piastrella (2 o 4 lati) dalla dimensione di fabbricazione • Permissible % or mm variation in the average size of

a single tile (2 or 4 sides) from the work size • Déviation admissible en % ou en mm de la dimension moyenne d’un seul carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la dimension de fabrication • Zulässige

Abweichung, in % oder mm, der mittleren Größe einer Einzelfliese (2 oder 4 Seiten) vom Werksmaß • En porcentaje, desviación admisible del tamaño medio de un solo azulejo (2 o 4 lados) con respecto

a la medida de fabricación • Допустимое отклонение в % или в мм среднего размера каждой плитки (2 или 4 стороны) от фактических размеров.

Metodo interno

• Internal method

• Interne Methode

• Méthode interne

• Método interno

• Внутренний метод

UNI EN 14411-G