L’ELEGANZA DI FINITURE PERFETTE
The elegance of a perfect finish
Die Eleganz perfekter Finishs
L’élégance de finitions parfaites
La elegancia de acabados perfectos
完美装饰 的优雅z
Rivestimenti e pavimenti, per casa e spazi pubblici a
traffico medio.
Le finiture LUCIDA e PEARL sono limitate a rivestimenti
e pavimenti residenziali o comunque poco sollecitati,
non a diretto contatto con aree esterne e dove non
siano richieste prestazioni antiscivolo.
La lucidatura
è realizzata agendo in modo meccanico;
pertanto, come per qualsiasi pietra e marmo naturale,
la sporadica presenza di piccole disuniformit
à nella
lucentezza, o di puntini nella superficie, è da intendersi
come una caratteristica del materiale che ne testimonia la
particolare lavorazione.
I materiali Mirage, rispondono alla normativa UNI EN ISO 14411.
Si fa presente che, le norme sopracitate non prevedono la
pulibilità da tracce di gomma (scarpe, tacchi, tappi di sedie,
etc...) in particolare negli ambienti dove tali fenomeni sono
maggiormente possibili e ripetitivi.
La lavorazione di Levigatura o Lappatura asporta una parte
di materiale e quindi apre alcuni micro-pori in superficie,
rendendo il prodotto pi
ù attaccabile alle macchie.
ACCORGIMENTI SPECIFICI PER L’APPLICAZIONE DELLE GRANDI LASTRE IN 6 MM DI SPESSORE
Precautions for 6mm big slabs applications
Spezifische Anweisungen zur Nutzung der Grossformate in 6mm
Precautions specifiquess pour la pose des grandes plaques en 6mm d’épaisseur
Precauciones especificas para la aplicacioon de las grandes placas en 6 mm de espesor
在地板铺设6毫米厚的陶瓷板材的具体措施
FR Des revêtements et des sols pour la maison et les
espaces publics caractéris
és par un passage moyen.
Les finitions LUCIDA et PEARL sont limit
ées aux
revêtements muraux et aux sols résidentiels ou
à
d'autres qui sont, dans tous les cas, peu sollicités,
pas en contact direct avec des zones extérieures et
pour lesquels une performance antidérapante n'est
pas requise.
Le polissage est r
éalisé en agissant m
écaniquement ;
comme pour n’importe quelle pierre ou marbre, la présence
sporadique de zones brillantes ou de détails de surface
différents est bel et bien une caract
éristique de la mati
ère
qui témoigne du type de facture particulier.
Les mat
ériaux Mirage sont conformes à la norme UNI EN
ISO 14411.
Veuillez noter que les normes susmentionnées ne pr
évoient
pas la facilité de nettoyage des traces de caoutchouc
(chaussures, talons, patins de chaises, etc...), notamment
dans les environnements où de tels ph
énomènes sont plus
fréquents et r
ép
étitifs.
Le traitement de polissage ou de rodage enl
ève une
partie du matériau et, par conséquent, ouvre plusieurs
micro-pores sur la surface, rendant ainsi le produit plus
sensible aux taches.
ES Revestimientos y pavimentos para la casa y para
espacios p
úblicos de tráfico medio.
Los acabados LUCIDA y PEARL se deben utilizar solo
para revestimientos y suelos residenciales o bien que
no est
én sometidos a estr
és, ni a contacto directo
con zonas exteriores ni se requiera el uso de un
material antideslizante.
El lustrado es realizado mediante una acci
ón mecánica;
como para cualquier piedra y m
ármol, la espor
ádica
presencia de peque
ñas desigualdades de brillo, o de
puntitos sobre la superficie, deben considerarse como
una caracter
ística del material que atestigua la particular
elaboraci
ón.
Los materiales Mirage responden a la norma UNI EN ISO 14411.
Cabe se
ñalar que la norma citada no establece la
limpiabilidad de marcas de goma (zapatos, tacones,
conteras de sillas, etc.) especialmente en los sitios con
mayor frecuencia y repetitividad de tales fen
ómenos.
El proceso de Pulido o Lapeado elimina una parte de
material, abriendo algunos microporos superficiales, por lo
cual el producto es m
ás sensible a las manchas.
EN Floors and walls for residential and medium-
traffic public application.
The LUCIDA and PEARL finishes are suitable for
residential or low-stress wall and floor coverings.
They are not intended for use in outdoor areas or
places that require non-slip capabilities.
The glossy finish is achieved using a mechanical action,
just as with stone and marble, the presence of small areas
with a non-uniform shine or dots must be considered as
an intrinsic feature of the material deriving from its special
manufacturing.
The Mirage materials meet the UNI EN ISO 14411 standards.
Please note that these standards do not account for the
cleaning of rubber marks (from shoes, heels, chair caps,
etc.) especially in environments where this is likely to
occur frequently.
The Polishing or Lapping process removes some of the
material, creating micro-pores on the surface. This makes
the product more susceptible to stains.
DE Boden- und Wandfliesen f
ür Zuhause und für
öffentliche R
äume mit mittlerer Beanspruchung.
Die Oberfl
ächenausführungen LUCIDA und PEARL
sind ausschließlich als Verkleidung und Fußboden
im Wohnbereich oder zumindest Bereichen mit
geringer Belastung gedacht, die nicht direkt mit den
Außenbereichen in Kontakt sind und in denen keine
besondere Rutschfestigkeit erfordert wird.
Das Polieren erfolgt durch mechanisches Einwirken; wie bei
jedem Stein und bei jedem Marmor k
önnen sporadische und
leichte Ungleichm
äßigkeiten im Glanz oder Punkte auf der
Oberfl
äche auftreten, dies ist jedoch eine Eigenschaft des
Materials, das von der speziellen Verarbeitung herrührt.
Die Materialien von Mirage entsprechen der Norm UNI EN
ISO 14411.
Wir weisen darauf hin, dass in den oben genannten
Normen nicht vorgesehen ist, dass Gummispuren (Schuhe,
Abs
ätze, Stuhlkappen usw.) gereinigt werden k
önnen.
Das gilt besonders f
ür Räume, in denen diese Spuren
wahrscheinlicher sind und h
äufiger auftreten.
Durch die Polier- oder L
äppbearbeitung wird ein Teil des
Materials abgetragen und dadurch einige Mikroporen
in der Oberfl
äche geöffnet, weshalb das Produkt
fleckenempfindlicher wird
中國 墙砖和地砖,适用于住宅和中等人流量的公
共场所。
LUCIDA 和 PEARL 面漆仅限于住宅或其他低应
力地面铺装材料和地板,不得直接接触室外区域,
且不要求防滑性能。
抛光通过机械方式进行,因此,与任何天然石和大
理石一样,零星存在的细微亮度不均匀,或细小的
表面斑点,应被视为材料的特性,是特殊加工处理
的明证。
Mirage材料符合UNI EN ISO 14411 标准。
请注意上述标准没有规定橡胶痕迹(鞋、鞋跟、椅套
等)的可清洁性,尤其是在此类现象最有可能发生和
重复出现的环境中。
抛光或研磨工艺会去除部分材料,从而打开表面的
一些微孔,使产品更容易沾上污渍。
Mirage
®
raccomanda l’utilizzo delle grandi lastre
in spessore 6 mm per le sole applicazioni in ambito
residenziale, commerciale a traffico leggero e comunque
in contesti ove non vi sia passaggio di carichi puntuali
pesanti o transito di carrelli a ruote dure.
Le lastre a 6mm, grazie al loro spessore ridotto, sono
particolarmente indicate per la posa su pavimenti o
rivestimenti preesistenti in marmo, pietra naturale,
ceramica, senza la necessit
à di demolire la pavimentazione
sottostante. Tale pavimentazione preesistente dovrà
per
ò essere planare, stabile, rigida e priva di rotture. In
tutti questi casi sarà necessario valutare attentamente,
assieme al progettista della pavimentazione, l’idoneit
à
del sottofondo. In caso di dubbio sar
à necessario valutare
la necessità della demolizione e/o l’utilizzo di spessori
tradizionali.
La posa a pavimento su massetto di lastre in 6mm è invece
fortemente condizionata dall’esecuzione ottimale dello
stesso, dalla sua completa stagionatura, dal rispetto degli
opportuni giunti di dilatazione nonch
è dalla posa a regola
d’arte. Pertanto, in questi casi, per maggiore precauzione,
Mirage
®
suggerisce l’utilizzo del gres porcellanato in
spessore tradizionale.
In generale, per l’applicazione a pavimento delle lastre in
spessore 6mm, l’adesivo (da scegliere insieme al progettista
in base alle caratteristiche del cantiere) dovr
à essere applicato
secondo il metodo della doppia spalmatura, al fine di assicurare
la perfetta distribuzione dello stesso e di garantire un’adesione
ottimale, evitando la formazione di eventuali vuoti che
potrebbero essere causa di rotture.
FR Mirage
®
recommande l’utilisation au sol de
plaques de 6 mm d’
épaisseur uniquement pour
des applications dans un contexte r
ésidentiel et
commercial à faible affluence ainsi que dans des
contextes d
épourvus de passages de charges
ponctuelles lourdes ou de chariots
à roues dures.
Les plaques de 6 mm d’épaisseur, grâce
à leur épaisseur
réduite, sont particuli
èrement adaptées
à une pose sur
des sols ou des rev
êtements préexistants en marbre,
en pierre naturelle et en c
éramique, sans impliquer
la d
émolition de la sous-couche. Cette sous-couche
préexistante devra toutefois
être plane, stable, rigide et
priv
ée de ruptures. Il sera dans tous les cas nécessaire
d’
évaluer attentivement, avec le concepteur du sol, la
conformité de la sous-couche. En cas de doute, il sera
nécessaire d’
évaluer la nécessité de la démolition et/ou
l’utilisation d’
épaisseurs traditionnelles.
La pose au sol de plaques de 6 mm sur un fond est, au
contraire, fortement conditionn
ée par l’exécution optimale de
celui-ci, par son séchage complet, par le respect des joints de
dilatation adapt
és ainsi que par la pose à effectuer dans les
r
ègles de l’art. Ainsi, dans ce cas, pour plus de précaution,
Mirage
®
suggère l’utilisation du grès cérame dans une
épaisseur traditionnelle.
En général, pour l’application au sol des plaques de 6 mm
d’
épaisseur, l’adhésif (à choisir avec le concepteur en fonction
des caract
éristiques du chantier) devra
être appliqu
é suivant la
m
éthode du double encollage afin de garantir non seulement
la répartition parfaite de ce dernier mais aussi une adh
érence
optimale, en
évitant ainsi la formation de vides
éventuels qui
pourrait provoquer des ruptures.
EN Mirage
®
stresses that slabs 6 mm in thickness may
only be used as flooring in residential and commercial
environments that are subject to light traffic, and
furthermore, in contexts where there is no circulation
of heavy loads or hard-tyre trolleys.
Thanks to the reduced thickness, the 6 mm slabs are a
good solution for laying over pre-existing floors or tiling
in marble, natural stone or ceramics, and avoid the
necessity of demolishing the underlying floor. Such pre-
existing flooring must, however, be even, stable, rigid and
without breakages. Even if the floor conforms to all the
above conditions, it is still necessary, together with the
flooring project manager, to evaluate the suitability of
the underlying layer. If there are any doubts, the need for
demolition and/or the use of traditional thickness must be
evaluated.
Successful laying of 6 mm slabs on a screed depends
greatly on the skill with which it is laid, on its being left
to cure completely and on the careful calculation of the
appropriated junctures for dilation as well as being laid
with due expertise. As a result, in these cases, Mirage
®
recommends the use of a traditional thickness porcelain
stoneware.
In general, when laying a floor of 6 mm thick slabs,
the adhesive (to be selected together with the project
manager based on the characteristics of the construction)
must be applied using the double bonding technique,
aimed at ensuring the perfect distribution of the adhesive
to guarantee the best bond, avoiding the presence of any
hollows that could cause breakages.
ES Mirage
®
recomienda la utilizaci
ón como pavimento
de las placas de 6 mm de espesor solo para
aplicaciones en ámbito residencial, en ambientes
comerciales con tránsito reducido y, en cualquier
caso, en contextos sin el paso de cargas pesadas
localizadas o tránsito de carretillas con ruedas duras.
Gracias a su reducido espesor, las placas de 6 mm
están especialmente indicadas para la colocación sobre
pavimentos o revestimientos preexistentes de mármol,
piedra natural o cerámica, sin necesidad de demoler la
pavimentación sobre la que se apoya. La pavimentación
preexistente deberá ser, de cualquier modo, plana,
estable, r
ígida y sin roturas. En todos estos casos, deberá
analizarse atentamente, junto con el proyectista de la
pavimentación, si la base es adecuada. En caso de dudas,
habrá que considerar si es necesaria la demolición y/o la
utilización de espesores tradicionales.
La colocación como pavimento sobre solera de las placas
de 6 mm dependerá en gran medida de la óptima ejecuci
ón
de la misma, de su completo curado, de que se respeten
las juntas de dilataci
ón necesarias, así como de una
colocación adecuada. Para mayor precaución en estos
casos, Mirage
®
sugiere la utilización del gres porcel
ánico
de espesor tradicional.
En general, para la aplicaci
ón como pavimento de las
placas de 6 mm espesor, el adhesivo (a elegir junto con el
proyectista según las características del lugar de la obra)
deberá utilizarse con la técnica del doble encolado, con el
fin de garantizar la distribución perfecta del mismo y una
óptima adherencia, evitando que se formen posibles vacíos
que pudieran ocasionar roturas.
DE Mirage
®
empfiehlt die Verwendung von Platten mit
St
ärke 6 mm als Bodenbelag nur f
ür Anwendungen im
Privatbereich und in Gewerbe- und Objektbereichen
mit geringer Trittbelastung, oder in Bereichen, in denen
zumindest keine Rollwagen mit harten R
ädern zum Einsatz
kommen oder schwere punktuelle Belastungen auftreten.
Die 6 mm starken Platten eignen sich aufgrund ihrer geringen
St
ärke besonders f
ür die Verlegung auf bestehenden Bodenbelägen
oder Wandverkleidungen aus Marmor, Naturstein, Keramik, ohne
dass der darunterliegende Belag zuvor entfernt werden muss.
Dieser bereits vorhandene Boden muss jedoch eben, stabil, hart
und bruchsicher sein. In all diesen Fällen muss die Eignung des
Untergrundes gemeinsam mit dem Architekten oder Planer zuvor
sorgf
ältig geprüft werden. Im Zweifelsfall muss die Notwendigkeit
einer Entfernung des bestehenden Bodenbelags und/oder die
Verwendung herk
ömmlicher Stärken in Erwägung gezogen werden.
Die Verlegung von 6 mm starken Platten auf Estrich h
ängt
besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs
selbst, von seiner vollst
ändigen Reifung, der Beachtung der
entsprechenden Ausdehnungsfugen sowie der nach den
Regeln der Kunst ausgef
ührten Verlegung ab. Daher empfiehlt
Mirage
®
in diesen F
ällen die Verwendung von Feinsteinzeug mit
herk
ömmlicher Stärke.
Im Allgemeinen muss bei der Verlegung von 6 mm starken Platten
als Bodenbelag der Klebstoff (der zusammen mit dem Planer
nach den Eigenschaften des Verwendungsorts ausgewählt wird)
doppelt aufgetragen werden (sowohl auf dem Untergrund als
auch auf der R
ückseite der Platte), um eine perfekte Verteilung
und eine optimale Haftung zu gew
ährleisten und die Bildung von
Hohlr
äumen zu vermeiden, die zu Bruch f
ühren könnten.
中國 Mirage
®
建议仅在住宅、人流量低的商业环境以
及任何没有重负荷或硬轮手推车通过的环境中,铺
设厚度为 6 毫米的地板专用陶瓷板材。
这些6毫米厚的陶瓷板材,由于厚度减小,特别适合
直接铺设在现有的大理石、天然石材和陶瓷地砖或
墙砖上面,而无需拆除下面的现有铺设地板。不过,
这些现有的铺设地板必须是平坦、稳定、刚性并且没
有破损。在所有这些情况下,必须与地板设计师一起
仔细评估地基的适合性。如有疑问,必须评估是否需
要拆除和/或使用传统厚度的地砖。
在找平层上铺设6毫米厚的陶瓷板材,则很大程度上
受到找平层是否施工良好、是否完全干固、是否留有
适当的伸缩缝以及是否按照标准完美铺设等方面的
限制。因此,在这些情况下,为了谨慎起见,Mirage
®
建
议使用传统厚度的瓷质砖。
通常,在地板上铺设6毫米厚的陶瓷板材时,必须根
据双层涂抹方法来涂抹粘合剂(与设计师一起根据
场地的特性而选择),以确保其涂抹完美、均匀,并保
证最佳附着力,避免形成任何可能导致破裂的空隙
64
65