L’ELEGANZA DI FINITURE PERFETTE

The elegance of a perfect finish

Die Eleganz perfekter Finishs

L’élégance de finitions parfaites

La elegancia de acabados perfectos

完美装饰 的优雅z

Rivestimenti e pavimenti, per casa e spazi pubblici a

traffico medio.

Le finiture LUCIDA e PEARL sono limitate a rivestimenti

e pavimenti residenziali o comunque poco sollecitati,

non a diretto contatto con aree esterne e dove non

siano richieste prestazioni antiscivolo.

La lucidatura

è realizzata agendo in modo meccanico;

pertanto, come per qualsiasi pietra e marmo naturale,

la sporadica presenza di piccole disuniformit

à nella

lucentezza, o di puntini nella superficie, è da intendersi

come una caratteristica del materiale che ne testimonia la

particolare lavorazione.

I materiali Mirage, rispondono alla normativa UNI EN ISO 14411.

Si fa presente che, le norme sopracitate non prevedono la

pulibilità da tracce di gomma (scarpe, tacchi, tappi di sedie,

etc...) in particolare negli ambienti dove tali fenomeni sono

maggiormente possibili e ripetitivi.

La lavorazione di Levigatura o Lappatura asporta una parte

di materiale e quindi apre alcuni micro-pori in superficie,

rendendo il prodotto pi

ù attaccabile alle macchie.

ACCORGIMENTI SPECIFICI PER L’APPLICAZIONE DELLE GRANDI LASTRE IN 6 MM DI SPESSORE

Precautions for 6mm big slabs applications

Spezifische Anweisungen zur Nutzung der Grossformate in 6mm

Precautions specifiquess pour la pose des grandes plaques en 6mm d’épaisseur

Precauciones especificas para la aplicacioon de las grandes placas en 6 mm de espesor

在地板铺设6毫米厚的陶瓷板材的具体措施

FR Des revêtements et des sols pour la maison et les

espaces publics caractéris

és par un passage moyen.

Les finitions LUCIDA et PEARL sont limit

ées aux

revêtements muraux et aux sols résidentiels ou

d'autres qui sont, dans tous les cas, peu sollicités,

pas en contact direct avec des zones extérieures et

pour lesquels une performance antidérapante n'est

pas requise.

Le polissage est r

éalisé en agissant m

écaniquement ;

comme pour n’importe quelle pierre ou marbre, la présence

sporadique de zones brillantes ou de détails de surface

différents est bel et bien une caract

éristique de la mati

ère

qui témoigne du type de facture particulier.

Les mat

ériaux Mirage sont conformes à la norme UNI EN

ISO 14411.

Veuillez noter que les normes susmentionnées ne pr

évoient

pas la facilité de nettoyage des traces de caoutchouc

(chaussures, talons, patins de chaises, etc...), notamment

dans les environnements où de tels ph

énomènes sont plus

fréquents et r

ép

étitifs.

Le traitement de polissage ou de rodage enl

ève une

partie du matériau et, par conséquent, ouvre plusieurs

micro-pores sur la surface, rendant ainsi le produit plus

sensible aux taches.

ES Revestimientos y pavimentos para la casa y para

espacios p

úblicos de tráfico medio.

Los acabados LUCIDA y PEARL se deben utilizar solo

para revestimientos y suelos residenciales o bien que

no est

én sometidos a estr

és, ni a contacto directo

con zonas exteriores ni se requiera el uso de un

material antideslizante.

El lustrado es realizado mediante una acci

ón mecánica;

como para cualquier piedra y m

ármol, la espor

ádica

presencia de peque

ñas desigualdades de brillo, o de

puntitos sobre la superficie, deben considerarse como

una caracter

ística del material que atestigua la particular

elaboraci

ón.

Los materiales Mirage responden a la norma UNI EN ISO 14411.

Cabe se

ñalar que la norma citada no establece la

limpiabilidad de marcas de goma (zapatos, tacones,

conteras de sillas, etc.) especialmente en los sitios con

mayor frecuencia y repetitividad de tales fen

ómenos.

El proceso de Pulido o Lapeado elimina una parte de

material, abriendo algunos microporos superficiales, por lo

cual el producto es m

ás sensible a las manchas.

EN Floors and walls for residential and medium-

traffic public application.

The LUCIDA and PEARL finishes are suitable for

residential or low-stress wall and floor coverings.

They are not intended for use in outdoor areas or

places that require non-slip capabilities.

The glossy finish is achieved using a mechanical action,

just as with stone and marble, the presence of small areas

with a non-uniform shine or dots must be considered as

an intrinsic feature of the material deriving from its special

manufacturing.

The Mirage materials meet the UNI EN ISO 14411 standards.

Please note that these standards do not account for the

cleaning of rubber marks (from shoes, heels, chair caps,

etc.) especially in environments where this is likely to

occur frequently.

The Polishing or Lapping process removes some of the

material, creating micro-pores on the surface. This makes

the product more susceptible to stains.

DE Boden- und Wandfliesen f

ür Zuhause und für

öffentliche R

äume mit mittlerer Beanspruchung.

Die Oberfl

ächenausführungen LUCIDA und PEARL

sind ausschließlich als Verkleidung und Fußboden

im Wohnbereich oder zumindest Bereichen mit

geringer Belastung gedacht, die nicht direkt mit den

Außenbereichen in Kontakt sind und in denen keine

besondere Rutschfestigkeit erfordert wird.

Das Polieren erfolgt durch mechanisches Einwirken; wie bei

jedem Stein und bei jedem Marmor k

önnen sporadische und

leichte Ungleichm

äßigkeiten im Glanz oder Punkte auf der

Oberfl

äche auftreten, dies ist jedoch eine Eigenschaft des

Materials, das von der speziellen Verarbeitung herrührt.

Die Materialien von Mirage entsprechen der Norm UNI EN

ISO 14411.

Wir weisen darauf hin, dass in den oben genannten

Normen nicht vorgesehen ist, dass Gummispuren (Schuhe,

Abs

ätze, Stuhlkappen usw.) gereinigt werden k

önnen.

Das gilt besonders f

ür Räume, in denen diese Spuren

wahrscheinlicher sind und h

äufiger auftreten.

Durch die Polier- oder L

äppbearbeitung wird ein Teil des

Materials abgetragen und dadurch einige Mikroporen

in der Oberfl

äche geöffnet, weshalb das Produkt

fleckenempfindlicher wird

中國 墙砖和地砖,适用于住宅和中等人流量的公

共场所。

LUCIDA 和 PEARL 面漆仅限于住宅或其他低应

力地面铺装材料和地板,不得直接接触室外区域,

且不要求防滑性能。

抛光通过机械方式进行,因此,与任何天然石和大

理石一样,零星存在的细微亮度不均匀,或细小的

表面斑点,应被视为材料的特性,是特殊加工处理

的明证。

Mirage材料符合UNI EN ISO 14411 标准。

请注意上述标准没有规定橡胶痕迹(鞋、鞋跟、椅套

等)的可清洁性,尤其是在此类现象最有可能发生和

重复出现的环境中。

抛光或研磨工艺会去除部分材料,从而打开表面的

一些微孔,使产品更容易沾上污渍。

6 MM

Mirage

®

raccomanda l’utilizzo delle grandi lastre

in spessore 6 mm per le sole applicazioni in ambito

residenziale, commerciale a traffico leggero e comunque

in contesti ove non vi sia passaggio di carichi puntuali

pesanti o transito di carrelli a ruote dure.

Le lastre a 6mm, grazie al loro spessore ridotto, sono

particolarmente indicate per la posa su pavimenti o

rivestimenti preesistenti in marmo, pietra naturale,

ceramica, senza la necessit

à di demolire la pavimentazione

sottostante. Tale pavimentazione preesistente dovrà

per

ò essere planare, stabile, rigida e priva di rotture. In

tutti questi casi sarà necessario valutare attentamente,

assieme al progettista della pavimentazione, l’idoneit

del sottofondo. In caso di dubbio sar

à necessario valutare

la necessità della demolizione e/o l’utilizzo di spessori

tradizionali.

La posa a pavimento su massetto di lastre in 6mm è invece

fortemente condizionata dall’esecuzione ottimale dello

stesso, dalla sua completa stagionatura, dal rispetto degli

opportuni giunti di dilatazione nonch

è dalla posa a regola

d’arte. Pertanto, in questi casi, per maggiore precauzione,

Mirage

®

suggerisce l’utilizzo del gres porcellanato in

spessore tradizionale.

In generale, per l’applicazione a pavimento delle lastre in

spessore 6mm, l’adesivo (da scegliere insieme al progettista

in base alle caratteristiche del cantiere) dovr

à essere applicato

secondo il metodo della doppia spalmatura, al fine di assicurare

la perfetta distribuzione dello stesso e di garantire un’adesione

ottimale, evitando la formazione di eventuali vuoti che

potrebbero essere causa di rotture.

FR Mirage

®

recommande l’utilisation au sol de

plaques de 6 mm d’

épaisseur uniquement pour

des applications dans un contexte r

ésidentiel et

commercial à faible affluence ainsi que dans des

contextes d

épourvus de passages de charges

ponctuelles lourdes ou de chariots

à roues dures.

Les plaques de 6 mm d’épaisseur, grâce

à leur épaisseur

réduite, sont particuli

èrement adaptées

à une pose sur

des sols ou des rev

êtements préexistants en marbre,

en pierre naturelle et en c

éramique, sans impliquer

la d

émolition de la sous-couche. Cette sous-couche

préexistante devra toutefois

être plane, stable, rigide et

priv

ée de ruptures. Il sera dans tous les cas nécessaire

d’

évaluer attentivement, avec le concepteur du sol, la

conformité de la sous-couche. En cas de doute, il sera

nécessaire d’

évaluer la nécessité de la démolition et/ou

l’utilisation d’

épaisseurs traditionnelles.

La pose au sol de plaques de 6 mm sur un fond est, au

contraire, fortement conditionn

ée par l’exécution optimale de

celui-ci, par son séchage complet, par le respect des joints de

dilatation adapt

és ainsi que par la pose à effectuer dans les

r

ègles de l’art. Ainsi, dans ce cas, pour plus de précaution,

Mirage

®

suggère l’utilisation du grès cérame dans une

épaisseur traditionnelle.

En général, pour l’application au sol des plaques de 6 mm

d’

épaisseur, l’adhésif (à choisir avec le concepteur en fonction

des caract

éristiques du chantier) devra

être appliqu

é suivant la

m

éthode du double encollage afin de garantir non seulement

la répartition parfaite de ce dernier mais aussi une adh

érence

optimale, en

évitant ainsi la formation de vides

éventuels qui

pourrait provoquer des ruptures.

EN Mirage

®

stresses that slabs 6 mm in thickness may

only be used as flooring in residential and commercial

environments that are subject to light traffic, and

furthermore, in contexts where there is no circulation

of heavy loads or hard-tyre trolleys.

Thanks to the reduced thickness, the 6 mm slabs are a

good solution for laying over pre-existing floors or tiling

in marble, natural stone or ceramics, and avoid the

necessity of demolishing the underlying floor. Such pre-

existing flooring must, however, be even, stable, rigid and

without breakages. Even if the floor conforms to all the

above conditions, it is still necessary, together with the

flooring project manager, to evaluate the suitability of

the underlying layer. If there are any doubts, the need for

demolition and/or the use of traditional thickness must be

evaluated.

Successful laying of 6 mm slabs on a screed depends

greatly on the skill with which it is laid, on its being left

to cure completely and on the careful calculation of the

appropriated junctures for dilation as well as being laid

with due expertise. As a result, in these cases, Mirage

®

recommends the use of a traditional thickness porcelain

stoneware.

In general, when laying a floor of 6 mm thick slabs,

the adhesive (to be selected together with the project

manager based on the characteristics of the construction)

must be applied using the double bonding technique,

aimed at ensuring the perfect distribution of the adhesive

to guarantee the best bond, avoiding the presence of any

hollows that could cause breakages.

ES Mirage

®

recomienda la utilizaci

ón como pavimento

de las placas de 6 mm de espesor solo para

aplicaciones en ámbito residencial, en ambientes

comerciales con tránsito reducido y, en cualquier

caso, en contextos sin el paso de cargas pesadas

localizadas o tránsito de carretillas con ruedas duras.

Gracias a su reducido espesor, las placas de 6 mm

están especialmente indicadas para la colocación sobre

pavimentos o revestimientos preexistentes de mármol,

piedra natural o cerámica, sin necesidad de demoler la

pavimentación sobre la que se apoya. La pavimentación

preexistente deberá ser, de cualquier modo, plana,

estable, r

ígida y sin roturas. En todos estos casos, deberá

analizarse atentamente, junto con el proyectista de la

pavimentación, si la base es adecuada. En caso de dudas,

habrá que considerar si es necesaria la demolición y/o la

utilización de espesores tradicionales.

La colocación como pavimento sobre solera de las placas

de 6 mm dependerá en gran medida de la óptima ejecuci

ón

de la misma, de su completo curado, de que se respeten

las juntas de dilataci

ón necesarias, así como de una

colocación adecuada. Para mayor precaución en estos

casos, Mirage

®

sugiere la utilización del gres porcel

ánico

de espesor tradicional.

En general, para la aplicaci

ón como pavimento de las

placas de 6 mm espesor, el adhesivo (a elegir junto con el

proyectista según las características del lugar de la obra)

deberá utilizarse con la técnica del doble encolado, con el

fin de garantizar la distribución perfecta del mismo y una

óptima adherencia, evitando que se formen posibles vacíos

que pudieran ocasionar roturas.

DE Mirage

®

empfiehlt die Verwendung von Platten mit

St

ärke 6 mm als Bodenbelag nur f

ür Anwendungen im

Privatbereich und in Gewerbe- und Objektbereichen

mit geringer Trittbelastung, oder in Bereichen, in denen

zumindest keine Rollwagen mit harten R

ädern zum Einsatz

kommen oder schwere punktuelle Belastungen auftreten.

Die 6 mm starken Platten eignen sich aufgrund ihrer geringen

St

ärke besonders f

ür die Verlegung auf bestehenden Bodenbelägen

oder Wandverkleidungen aus Marmor, Naturstein, Keramik, ohne

dass der darunterliegende Belag zuvor entfernt werden muss.

Dieser bereits vorhandene Boden muss jedoch eben, stabil, hart

und bruchsicher sein. In all diesen Fällen muss die Eignung des

Untergrundes gemeinsam mit dem Architekten oder Planer zuvor

sorgf

ältig geprüft werden. Im Zweifelsfall muss die Notwendigkeit

einer Entfernung des bestehenden Bodenbelags und/oder die

Verwendung herk

ömmlicher Stärken in Erwägung gezogen werden.

Die Verlegung von 6 mm starken Platten auf Estrich h

ängt

besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs

selbst, von seiner vollst

ändigen Reifung, der Beachtung der

entsprechenden Ausdehnungsfugen sowie der nach den

Regeln der Kunst ausgef

ührten Verlegung ab. Daher empfiehlt

Mirage

®

in diesen F

ällen die Verwendung von Feinsteinzeug mit

herk

ömmlicher Stärke.

Im Allgemeinen muss bei der Verlegung von 6 mm starken Platten

als Bodenbelag der Klebstoff (der zusammen mit dem Planer

nach den Eigenschaften des Verwendungsorts ausgewählt wird)

doppelt aufgetragen werden (sowohl auf dem Untergrund als

auch auf der R

ückseite der Platte), um eine perfekte Verteilung

und eine optimale Haftung zu gew

ährleisten und die Bildung von

Hohlr

äumen zu vermeiden, die zu Bruch f

ühren könnten.

中國 Mirage

®

建议仅在住宅、人流量低的商业环境以

及任何没有重负荷或硬轮手推车通过的环境中,铺

设厚度为 6 毫米的地板专用陶瓷板材。

这些6毫米厚的陶瓷板材,由于厚度减小,特别适合

直接铺设在现有的大理石、天然石材和陶瓷地砖或

墙砖上面,而无需拆除下面的现有铺设地板。不过,

这些现有的铺设地板必须是平坦、稳定、刚性并且没

有破损。在所有这些情况下,必须与地板设计师一起

仔细评估地基的适合性。如有疑问,必须评估是否需

要拆除和/或使用传统厚度的地砖。

在找平层上铺设6毫米厚的陶瓷板材,则很大程度上

受到找平层是否施工良好、是否完全干固、是否留有

适当的伸缩缝以及是否按照标准完美铺设等方面的

限制。因此,在这些情况下,为了谨慎起见,Mirage

®

议使用传统厚度的瓷质砖。

通常,在地板上铺设6毫米厚的陶瓷板材时,必须根

据双层涂抹方法来涂抹粘合剂(与设计师一起根据

场地的特性而选择),以确保其涂抹完美、均匀,并保

证最佳附着力,避免形成任何可能导致破裂的空隙

64

65