CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MATTE

±1,0 mm

±0,15 %

±0,5 mm

±5 %

±0,8 mm

±0,10 %

BUILDTECH/2.0 - FLOWTECH

GRES FINE PORCELLANATO/FINE PORCELAIN STONEWARE/GRES CERAME FIN/FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN/GRES PORCELANICO FINO

SQUADRATO - SQUARED - EQUARRI - REKTIFIZIERT - ESCUADRADO

PRESCRIZIONE

STANDARD REQUIREMENT

S

PRESCRIPTION

S

Lastre in gres fine porcellanato non smaltato. Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche d

i

a

l

i

t

à secondo i test di controllo previsti dalla norma EN 14411-ISO 13006 Appendice G gruppo BIa UGL.

/

g

l

a

zed porce

lain stoneware slabs. Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to contro

l

s

t

s

of EN 14411-ISO 13006 Appendix G group BIa UGL. / Dalles en grès cérame fin non émaillé. Carreau

x

r

a

m

iques

pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme EN 14411-ISO 1300

6

RISULTATI TEST

S

TEST RESULTS

RESULTATS DES ESSAI

S

ANFORDERUNGEN

PRÜFERGEBNI

S

PRESCRIPCIO

N

RESULTADOS TEST

S

N ≥ 15 cm

Appendice G groupe BIa UGL. / Nicht glasierte und vollständig gesinterte Feinsteinzeugplatten. Trocken gepresst

e

r

a

m

ik

fliesen. Qualitätseigenschaften nach Normen EN 14411-ISO 13006 Anhang G Gruppe BIa UGL.

/

a

n

c

has de gres porcélanico

fino no esmaltado. Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características d

e

l

i

d

ad según las Normas EN 14411-ISO 13006 Apéndice G grupo BIa UGL

.

BUILDTECH/2.0

(%)

(mm)

MATTE

MATTE PTV

FLOWTEC

H

LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE

MEDIA DI OGNI PIASTRELLA DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH:

Squadrato

ISO 13006

±0,3 %

ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTIO

N

I

M

E

N

SIONS / LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE L

A

I

M

E

N

SION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION / LÄNG

E

N

D

B

REITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VO

M

E

R

S

T

ELLMAß IN PROZENTEN / LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DE

L

A

M

A

Ñ

O MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN.

DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGN

I

PIASTRELLA DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE

AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE

Squadrato

TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU E

T

A

D

I

MENSION DE FABRICATION / ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE

ISO 13006

±5 %

JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANT

O

P

O

R

C

IENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO D

E

F

A

B

R

I

CACIÓN

.

DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALL

E

DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS

Squadrato

DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSION

S

/

M

A

R

GE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AU

X

D

I

M

E

N

SIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES / ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUN

G

ISO 13006

±0,3 %

DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN

IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO, E

N

R

E

L

A

C

IÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE

.

DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALL

E

DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION,

Squadrat

o

IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE D

E

T

O

L

É

R

ANCE D’ANGULARITÉ, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS D

E

F

A

B

R

I

CATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN

ISO 13006

±0,3 %

ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE

LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO D

E

F

A

B

R

I

CACIÓN CORRESPONDIENTE.

PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO)

/

F

L

A

T

N

ESS (CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBUR

E

C

E

N

T

R

ALE, DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) / EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER

Squadrat

o

MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG) / PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE L

A

ISO 13006

±0,4 %

ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO)

.

Il 95% min delle piastrelle deve essere esente da difett

i

visibili. / At least 95% of the tiles must be free from visibl

e

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE / SURFACE QUALITY / QUALITÉ DE LA SURFACE / QUALITÄ

T

D

E

R

O

BERFLÄCHE / CALIDAD DE LA SUPERFICIE

.

flaws. 95% min des carreaux ne doivent présenter aucu

n

défaut visible. Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von

sichtbaren mín. / el 95% de las baldosas tiene que esta

r

exento de defectos visibles .

MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE

EN % / WASSERAUFNAHME IN % / MASA DE AGUA ABSORBIDA EN %

< 0,5%

FORZA DI ROTTURA IN N (sp. < 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness < 7,5 mm

)

/

F

O

R

CE DE RUPTURE EN N (ép. < 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke < 7,5 mm) / FUERZ

A

≥ 700 N

DE ROTURA EN N (gr. < 7,5 mm)

.

RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE

A

LA FLEXION EN N/mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm2 / RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm2

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA DELLE PIASTRELLE NON SMALTATE

/

RESISTANCE TO DEEP ABRASION OF UNGLAZED TILES / RÉSISTANCE À L’ABRASIO

N

PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS / TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER

FLIESEN / RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA DE LAS BALDOSAS SIN ESMALTAR

.

6 mm 1/4”

RIFERIMENTO NORMA

REFERENCE STANDARD

RÉFÉRENCE NORM

E

STANDARDWER

T

REFERENCIA NORMA

ISO 10545-2

ISO 10545-

2

ISO 10545-2

±1,5 mm

±0,20 %

ISO 10545-

2

±1,8 mm

±0,20 %

ISO 10545-

2

CONFORME/CONFORMING

CONFORME/KONFORM/CONFORME

ISO 10545-2

valore medio 0,08%

ISO 10545-3

valore medi

o

1350 N

ISO 10545-

4

35 MIN. N/mm2

valore medi

o

52 N/mm2

ISO 10545-

4

< 175 mm3

valore medi

o

140 mm3

ISO 10545-

6

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / RÉSISTANCE AU

X

Metodo di prova disponibile / Available testing metho

d

VARIATIONS THERMIQUES / TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA A

L

C

H

O

Q

U

E TÉRMICO

.

Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethode

Método de ensayo disponibl

e

RESISTE - RÉSISTANT

RÉSISTE - ERFÜLLT - RESISTE

ISO 10545-

9

RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE / RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEI

T

RESISTENCIA A LA HELAD

A

RICHIESTA - REQUIRED

REQUISE - GEFORDERT - REQUERIDA

RESISTE - RÉSISTAN

T

RÉSISTE - ERFÜLLT - RESISTE

ISO 10545-1

2

RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES

/

FLECKENABWEISEND / RESISTENCIA A LAS MANCHAS

.

Metodo di prova disponibile / Available testing metho

d

Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethode

Método de ensayo disponibl

e

Classe 5

Classe 5

Classe 4

ISO 10545-14

VALORE DICHIARATO PER SUPERFICI GL CON IMPIEGHI SU PIANI DI LAVORO / DECLARED

RILASCIO DI SOSTANZE PERICOLOSE / RELEASE OF HAZARDOUS SUBSTANCES /REJET D

E

S

U

B

S

T

ANCES DANGEREUSES / FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STOFFE / LIBERACIÓN D

E

VALUE FOR GL SURFACES USED ON WORKTOPS / VALEUR DÉCLARÉE POUR SURFACES

GL UTILISÉES SUR PLANS DE TRAVAIL /ANGEGEBENER WERT FÜR GL OBERFLÄCHEN ZU

M

SUSTANCIAS PELIGROSAS / CADMIO (in mg/dm2) - PIOMBO (in mg/dm2

)

GEBRAUCH ALS ARBEITSPLATTEN / VALOR DECLARADO PARA ACABADOS GL

UTILIZADOS PARA SUPERFICIES DE TRABAJ

O

CONFORME/CONFORMIN

G

CONFORME/KONFORM/CONFORME

DM-1-2-2007-Reg-

CE-1935-2004

RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI. / RESISTANCE TO LOW

CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS

D’ACIDES ET ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON

SÄUREN UND LAUGEN. / RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS

Y

ALCALIS.

COME DICHIARATO DAL PRODUTTOR

E

SEE MANUFACTURER’S DECLARATIO

N

SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR

ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN TAL COM

O

DECLARA EL FABRICANT

E

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCIN

A

/ RESISTENCE TO DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING

POOLS / RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX

ADDITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND

/

SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN / RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZ

A

DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINA

S

LA

LA

LA-LB

ISO 10545-13

B min

A

-

6° < α

10° R

9

10° < α ≤

19° R10

6° < α ≤ 10° R9

DIN EN 16165

ANNEX

B

-

12° ≤ α <

18

°

classe A

18° ≤ α <

24

°

classe B

-

DIN EN 16165

ANNEX

A

COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS)

/

C

O

E

F

F

ICIENT DE FRICTION (GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT)

/

-

> 0,42 wet

COEFICIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO.

DCOF ANSI A 326.3

-

PTV >36 wet

slider 9

6

-

BS EN 16165

ANNEX

C

-

> 0,40

> 0,4

0

-

METODO BCRA

Per un effetto ottimale della posa,

florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results,

florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for single format installations and 3 mm 1/8” to combine mixe

d

formats / Pour réaliser une pose parfaite, florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes / Um einen optimalen e

ffekt beim verlegen zu erzielen empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und

3

mm fuge bei formatkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto,

florim aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos mixtos.