IT Mirage
®
raccomanda l’utilizzo delle grandi
lastre in spessore 6 mm per le sole applicazioni
in ambito residenziale, commerciale a traffico
leggero e comunque in contesti ove non vi sia
passaggio di carichi puntuali pesanti o transito di
carrelli a ruote dure.
Le lastre a 6mm, grazie al loro spessore ridotto, sono
particolarmente indicate per la posa su pavimenti
o rivestimenti preesistenti in marmo, pietra
naturale, ceramica, senza la necessità di demolire la
pavimentazione sottostante. Tale pavimentazione
preesistente dovrà però essere planare, stabile, rigida
e priva di rotture. In tutti questi casi sarà necessario
valutare attentamente, assieme al progettista della
pavimentazione, l’idoneità del sottofondo. In caso
di dubbio sarà necessario valutare la necessità della
demolizione e/o l’utilizzo di spessori tradizionali.
La posa a pavimento su massetto di lastre in 6mm è invece
fortemente condizionata dall’esecuzione ottimale dello
stesso, dalla sua completa stagionatura, dal rispetto degli
opportuni giunti di dilatazione nonchè dalla posa a regola
d’arte. Pertanto, in questi casi, per maggiore precauzione,
Mirage
®
suggerisce l’utilizzo del gres porcellanato in
spessore tradizionale.
In generale, per l’applicazione a pavimento delle lastre
in spessore 6mm, l’adesivo (da scegliere insieme al
progettista in base alle caratteristiche del cantiere)
dovrà essere applicato secondo il metodo della
doppia spalmatura, al fine di assicurare la perfetta
distribuzione dello stesso e di garantire un’adesione
ottimale, evitando la formazione di eventuali vuoti che
potrebbero essere causa di rotture.
FR Mirage
®
recommande l’utilisation au sol de
plaques de 6 mm d’épaisseur uniquement pour
des applications dans un contexte résidentiel
et commercial à faible affluence ainsi que dans
des contextes dépourvus de passages de charges
ponctuelles lourdes ou de chariots à roues dures.
Les plaques de 6 mm d’épaisseur, grâce à leur épaisseur
réduite, sont particulièrement adaptées à une pose sur
des sols ou des revêtements préexistants en marbre,
en pierre naturelle et en céramique, sans impliquer
la démolition de la sous-couche. Cette sous-couche
préexistante devra toutefois être plane, stable, rigide et
privée de ruptures. Il sera dans tous les cas nécessaire
d’évaluer attentivement, avec le concepteur du sol, la
conformité de la sous-couche. En cas de doute, il sera
nécessaire d’évaluer la nécessité de la démolition et/ou
l’utilisation d’épaisseurs traditionnelles.
La pose au sol de plaques de 6 mm sur un fond est,
au contraire, fortement conditionnée par l’exécution
optimale de celui-ci, par son séchage complet, par le
respect des joints de dilatation adaptés ainsi que par la
pose à effectuer dans les règles de l’art. Ainsi, dans ce cas,
pour plus de précaution, Mirage
®
suggère l’utilisation du
grès cérame dans une épaisseur traditionnelle.
En général, pour l’application au sol des
plaques de 6 mm d’épaisseur, l’adhésif (à
choisir avec le concepteur en fonction des
caractéristiques du chantier) devra être
appliqué suivant la méthode du double
encollage afin de garantir non seulement
la répartition parfaite de ce dernier mais
aussi une adhérence optimale, en évitant
ainsi la formation de vides éventuels qui
pourrait provoquer des ruptures.
EN Mirage
®
stresses that slabs 6 mm in thickness
may only be used as flooring in residential and
commercial environments that are subject to light
traffic, and furthermore, in contexts where there is no
circulation of heavy loads or hard-tyre trolleys.
Thanks to the reduced thickness, the 6 mm slabs are
a good solution for laying over pre-existing floors or
tiling in marble, natural stone or ceramics, and avoid
the necessity of demolishing the underlying floor. Such
pre-existing flooring must, however, be even, stable,
rigid and without breakages. Even if the floor conforms
to all the above conditions, it is still necessary, together
with the flooring project manager, to evaluate the
suitability of the underlying layer. If there are any doubts,
the need for demolition and/or the use of traditional
thickness must be evaluated.
Successful laying of 6 mm slabs on a screed depends
greatly on the skill with which it is laid, on its being left
to cure completely and on the careful calculation of the
appropriated junctures for dilation as well as being laid
with due expertise. As a result, in these cases, Mirage
®
recommends the use of a traditional thickness porcelain
stoneware.
In general, when laying a floor of 6 mm thick slabs,
the adhesive (to be selected together with the
project manager based on the characteristics of the
construction) must be applied using the double bonding
technique, aimed at ensuring the perfect distribution
of the adhesive to guarantee the best bond, avoiding the
presence of any hollows that could cause breakages.
ES Mirage
®
recomienda la utilización como pavimento
de las placas de 6 mm de espesor solo para aplicaciones
en ámbito residencial, en ambientes comerciales con
tránsito reducido y, en cualquier caso, en contextos
sin el paso de cargas pesadas localizadas o tránsito de
carretillas con ruedas duras.
Gracias a su reducido espesor, las placas de 6 mm
están especialmente indicadas para la colocación sobre
pavimentos o revestimientos preexistentes de mármol,
piedra natural o cerámica, sin necesidad de demoler la
pavimentación sobre la que se apoya. La pavimentación
preexistente deberá ser, de cualquier modo, plana,
estable, rígida y sin roturas. En todos estos casos, deberá
analizarse atentamente, junto con el proyectista de la
pavimentación, si la base es adecuada. En caso de dudas,
habrá que considerar si es necesaria la demolición y/o la
utilización de espesores tradicionales.
La colocación como pavimento sobre solera de las
placas de 6 mm dependerá en gran medida de la óptima
ejecución de la misma, de su completo curado, de que se
respeten las juntas de dilatación necesarias, así como de
una colocación adecuada. Para mayor precaución en estos
casos, Mirage
®
sugiere la utilización del gres porcelánico
de espesor tradicional.
En general, para la aplicación como pavimento de las
placas de 6 mm espesor, el adhesivo (a elegir junto con el
proyectista según las características del lugar de la obra)
deberá utilizarse con la técnica del doble encolado, con
el fin de garantizar la distribución perfecta del mismo y
una óptima adherencia, evitando que se formen posibles
vacíos que pudieran ocasionar roturas.
DE Mirage
®
empfiehlt die Verwendung von
Platten mit Stärke 6 mm als Bodenbelag nur für
Anwendungen im Privatbereich und in Gewerbe- und
Objektbereichen mit geringer Trittbelastung, oder in
Bereichen, in denen zumindest keine Rollwagen mit
harten Rädern zum Einsatz kommen oder schwere
punktuelle Belastungen auftreten.
Die 6 mm starken Platten eignen sich aufgrund ihrer
geringen Stärke besonders für die Verlegung auf
bestehenden Bodenbelägen oder Wandverkleidungen
aus Marmor, Naturstein, Keramik, ohne dass der
darunterliegende Belag zuvor entfernt werden muss. Dieser
bereits vorhandene Boden muss jedoch eben, stabil, hart
und bruchsicher sein. In all diesen Fällen muss die Eignung
des Untergrundes gemeinsam mit dem Architekten oder
Planer zuvor sorgfältig geprüft werden. Im Zweifelsfall
muss die Notwendigkeit einer Entfernung des bestehenden
Bodenbelags und/oder die Verwendung herkömmlicher
Stärken in Erwägung gezogen werden.
Die Verlegung von 6 mm starken Platten auf Estrich hängt
besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs
selbst, von seiner vollständigen Reifung, der Beachtung
der entsprechenden Ausdehnungsfugen sowie der nach
den Regeln der Kunst ausgeführten Verlegung ab. Daher
empfiehlt Mirage
®
in diesen Fällen die Verwendung von
Feinsteinzeug mit herkömmlicher Stärke.
Im Allgemeinen muss bei der Verlegung von 6 mm starken
Platten als Bodenbelag der Klebstoff (der zusammen mit
dem Planer nach den Eigenschaften des Verwendungsorts
ausgewählt wird) doppelt aufgetragen werden (sowohl auf
dem Untergrund als auch auf der Rückseite der Platte),
um eine perfekte Verteilung und eine optimale Haftung
zu gewährleisten und die Bildung von Hohlräumen zu
vermeiden, die zu Bruch führen könnten.
中國 Mirage
®
建议仅在住宅、人流量低的商业环境以及任
何没有重负荷或硬轮手推车通过的环境中,铺设厚度为 6
毫米的地板专用陶瓷板材。
这些6毫米厚的陶瓷板材,由于厚度减小,特别适合直接
铺设在现有的大理石、天然石材和陶瓷地砖或墙砖上面,
而无需拆除下面的现有铺设地板。不过,这些现有的铺设
地板必须是平坦、稳定、刚性并且没有破损。在所有这
些情况下,必须与地板设计师一起仔细评估地基的适合
性。如有疑问,必须评估是否需要拆除和/或使用传统厚
度的地砖。
在找平层上铺设6毫米厚的陶瓷板材,则很大程度上受到
找平层是否施工良好、是否完全干固、是否留有适当的伸
缩缝以及是否按照标准完美铺设等方面的限制。因此,在
这些情况下,为了谨慎起见,Mirage
®
建议使用传统厚度
的瓷质砖。
通常,在地板上铺设6毫米厚的陶瓷板材时,必须根据双
层涂抹方法来涂抹粘合剂(与设计师一起根据场地的特性
而选择),以确保其涂抹完美、均匀,并保证最佳附着
力,避免形成任何可能导致破裂的空隙。
IT DOVE UTILIZZARE PAPIER:
La gamma PAPIER è utilizzabile per applicazioni a
rivestimento sia in interno che in esterno, in ambienti
commerciali o residenziali, per rivestire box doccia
o comunque in aree caratterizzate anche da alte
temperature e/o vapore .
I soggetti Jardin, Encanto, Palm, Camille, Nuages,
Aquarelle Rose, Aquarelle Vert ed Aurora possono
essere utilizzati anche in applicazione a pavimento.
Per tutti i soggetti non menzionati, tale applicazione è
fortemente sconsigliata, per evitare il danneggiamento
del prodotto.
ISTRUZIONI PER LA POSA:
Per posare PAPIER è possibile utilizzare una tradizionale
colla per gres porcellanato, seguendo le normali
procedure e indicazioni per la posa sulla base del formato
e della destinazione d'uso specifica.
CURA E PULIZIA:
PAPIER puo' essere pulita con i tradizionali prodotti
destinati al gres porcellanato.
Fanno eccezione i soggetti Merveille, Soleil, Corolle,
Encanto Gold, Camille Gold, Camille Rose, Espoir Chaud
e Espoir Froid realizzati con l’ausilio di applicazioni
superficiali o materie prime selezionate.
Per questi soggetti si sconsiglia l’utilizzo di qualsivoglia
prodotto abrasivo in fase di posa o pulizia, che potrebbe
danneggiare la superficie. Si consiglia quindi di eseguire
la pulizia ordinaria esclusivamente con l’ausilio di un
panno morbido e prodotti a Ph neutro, così da evitare
opacizzazioni o graffiature (no acidi o basi).
FR OÙ UTILISER PAPIER :
La gamme PAPIER est utilisable pour des applications
murales, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur, dans des
contextes commerciaux ou résidentiels, pour revêtir les
cabines de douche ou des espaces caractérisés notamment
par des températures élevées et/ou la présence de vapeur.
Les sujets Jardin, Encanto, Palm, Camille, Nuages,
Aquarelle Rose, Aquarelle Vert et Aurora peuvent être
utilisés aussi dans le cadre d’une application au sol. Pour
tous les sujets non mentionnés, ladite application est
fortement déconseillée afin d’éviter l’endommagement
du produit.
INSTRUCTIONS POUR LA POSE :
Pour poser PAPIER, il est possible d’utiliser une colle
traditionnelle pour le grès cérame, en suivant les
procédures normales et les indications pour la pose en
fonction du format et de la destination d’emploi spécifique.
SOIN ET NETTOYAGE :
PAPIER peut être nettoyée avec des produits
traditionnels destinés au grès cérame, contrairement aux
sujets Merveille, Soleil, Corolle, Encanto Gold, Camille
Gold, Camille Rose, Espoir Chaud et Espoir Froid qui
sont réalisés avec des applications superficielles ou des
matières premières sélectionnées.
Pour ces sujets, l’utilisation de produits abrasifs est
déconseillée en phase de pose ou de nettoyage car ceux-
ci pourraient abîmer la surface. Il est donc recommandé
d’effectuer un nettoyage ordinaire à l’aide d’un chiffon
doux et de produits au Ph neutre uniquement, de
manière à éviter les opacifications ou les rayures (pas
d’acides ni de bases).
EN WHERE PAPIER CAN BE USED:
The PAPIER range can be used for both indoor and
outdoor walls, in commercial and residential settings, as
well as to tile shower enclosures or other areas subject to
high temperatures and steam.
The Jardin, Encanto, Palm, Camille, Nuages, Aquarelle
Rose, Aquarelle Vert and Aurora tiles can also be used
on floors. We strongly advise against the use of all the
other tiles not mentioned on floors, to avoid damaging
the product.
LAYING INSTRUCTIONS:
PAPIER can be laid using a traditional glue for porcelain
stoneware, following standard laying procedures and
indications for the size selected and specific intended
use.
CLEANING AND MAINTENANCE:
PAPIER can be cleaned using traditional products for
porcelain stoneware, with the exception of
Merveille, Soleil, Corolle, Encanto Gold, Camille Gold,
Camille Rose, Espoir Chaud and Espoir Froid, created
with surface applications or selected raw materials.
For these tiles, we recommend avoiding the use of
any kind of abrasive products during installation or
for cleaning, to avoid damaging the surface. Ordinary
cleaning should be carried out exclusively using a soft
cloth and products with a neutral pH, to avoid dulling or
scratching (no acids or bases).
ES DÓNDE UTILIZAR PAPIER:
La gama PAPIER puede utilizarse como
revestimiento tanto en interiores como en exteriores,
en entornos comerciales o residenciales, para
revestir cabinas de ducha o también en zonas que se
caracterizan por altas temperaturas y/o vapor.
Los motivos Jardin, Encanto, Palm, Camille, Nuages,
Aquarelle Rose, Aquarelle Vert y Aurora también
puede utilizarse como pavimento. Para todos los
motivos que no se mencionan, se desaconseja
encarecidamente su colocación en el suelo, para evitar
que se dañe el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN:
Para la colocación de PAPIER se puede utilizar un
adhesivo tradicional para gres porcelánico, siguiendo los
procedimientos e instrucciones normales de colocación
según el formato específico y el uso previsto.
CUIDADO Y LIMPIEZA:
PAPIER se puede limpiar con los productos tradicionales
para el gres porcelánico.
Quedan exceptuados los motivos Merveille, Soleil,
Corolle, Encanto Gold, Camille Gold, Camille
Rose, Espoir Chaud y Espoir Froid realizados con
ayuda de aplicaciones superficiales o materias
primas seleccionadas.
Para estos motivos,
desaconsejamos el uso de cualquier producto abrasivo
durante la instalación o la limpieza, que podría
dañar la superficie. Por lo tanto, recomendamos la
limpieza ordinaria exclusivamente con un paño suave y
productos de pH neutro para evitar que se opaque o se
raye (sin ácidos ni bases).
DE WO PAPIER EINGESETZT WERDEN KANN:
Das Sortiment PAPIER kann für Anwendungen
als Verkleidung sowohl im Innen- als auch
Außenbereich in Gewerbe- oder Wohnbereichen,
zur Verkleidung von Duschkabinen oder allgemein
in Bereichen, in denen auch hohe Temperaturen und/
oder Dampf auftreten können, verwendet werden.
Die Versionen Jardin, Encanto, Palm, Camille, Nuages,
Aquarelle Rose, Aquarelle Vert und Aurora können auch als
Bodenbelag angewendet werden. Bei allen nicht genannten
Versionen wird von dieser Anwendung abgeraten, um eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
VERLEGEANWEISUNGEN:
Zum Verlegen von PAPIER kann ein traditioneller
Kleber für Feinsteinzeug unter Einhaltung der
gewöhnlichen Vorgangsweisen und Verlegeanweisungen
je nach Format und spezifischem Verwendungszweck
verwendet werden.
PFLEGE UND REINIGUNG:
PAPIER kann mit den traditionellen Produkten für
Feinsteinzeug gereinigt werden.
Eine Ausnahme bilden die Versionen Merveille, Soleil,
Corolle, Encanto Gold, Camille Gold, Camille Rose,
Espoir Chaud und Espoir Froid, die mit der Hilfe von
oberflächlichen Anwendungen oder ausgewählten
Rohstoffen gefertigt werden.
Bei diesen Versionen wird von der Verwendung
scheuernder Produkte beim Verlegen oder der Reinigung
abgeraten, da sie die Oberfläche beschädigen könnten.
Es empfiehlt sich daher, die regelmäßige Reinigung
ausschließlich mit einem weichen Tuch und Produkten
mit neutralem pH-Wert auszuführen, um Trübungen
oder Kratzer zu vermeiden (keine Säuren oder Laugen).
中國 在哪里使用PAPIER:
PAPIER 系列可用于室内和室外、商业或住宅环境中的
墙面装修应用,用于淋浴房或其他高温和/或蒸汽区域的
墙砖铺设。
Jardin、Encanto、Palm、Camille、Nuages、Aquarelle
Rose、Aquarelle Vert 和 Aurora 等图案主题也可用于地
面装修应用。对于所有未提及的图案主题,强烈建议不要
使用此应用,以免损坏产品。
铺设说明:
铺设 PAPIER 可以使用传统的瓷质砖胶水,根据规格和特
定的预期用途,按照正常的程序和说明进行铺设。
护理和清洁::
PAPIER 系列可以使用瓷质砖专用的传统清洁产品进行
清洁。
Merveille、Soleil、Corolle、Encanto Gold、Camille
Gold、
Camille Rose、Espoir Chaud 和 Espoir Froid 等借助表
面粘贴或精选原材料制成的图案主题除外。对于这些图案
主题,我们不建议在安装或清洁过程中使用任何研磨性产
品,这可能会损坏表面。因此,建议仅使用软布和PH值
为中性的产品进行常规清洁,以避免令其变得哑暗或划痕
(无酸或碱)
P
A
P
I
E
R
c
o
l
l
e
c
t
i
o
n