THE TOP

Simbologia

– Symbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы

SIMBOLOGIA

BCR

Pendulum

Classe

Pendulum

PTV

H

D-COF

Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au

gel • Frostbeständigkeit • Resistencia a la helada •

Морозостойкая

Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion

resistance • Résistance à l’abrasion profonde •

Tiefenabriebfestigkeit • Resistencia a la abrasión

profunda • Устойчивость к глубокому истиранию

Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti

lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli • Slip

resistance. Flooring of work environments and operating areas

with slippery surfaces • Résistance à la glissance. Sols de

locaux industriels et de zones de travail

à surfaces dérapantes

• Rutschhemmung. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen

mit rutschfester Oberfläche • Resistencia al deslizamiento.

Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con

superficies resbaladizas • Повьішенньій коэффициент

противоскольжения. Полы для рабочих помещений и

рабочих участков, имеющих скользкие поверхности

Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of

friction • Coefficient de frottement moyen • Mittlerer

Reibungskoeffizient • Coeficiente de roce medio •

Coeficiente de roce medio • Средний коэффициент трения

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • D.M. N°236 14/6/89

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance

à la glissance • Rutschhemmung • Resistencia al

deslizamiento • Сопротивление скольжению

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006

Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo

sono determinati utilizzando lo slider 96. • Slip resistance.

The PTVs stated in the catalogue are determined using

slider 96. • Résistance à la glissance. Les PTV déclarés

dans le catalogue ont été déterminés avec le patin 96. •

Rutschhemmung. Die im Katalog ausgewiesenen PTV-

Werte wurden unter Verwendung des Gleiters 96 ermittelt.

• Resistencia al deslizamiento. Los PTV declarados en el

catálogo se han determinado utilizando la zapata de dureza

96. • Сопротивление скольжению. Заявленные в каталоге

значения маятникового теста (PTV) определяются с

использованием слайдера 96.

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • BSEN13036-4:2011

Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance

au glissement • Rutschhemmung • Resistencia al

deslizamiento • Сопротивление скольжению

Norma di riferimento • Reference standard • Norme de

référence • Bezugsnorm • Norma de referencia • Стандарт

для справки • ANSI 137.1:2012

Lieve variazione - V2: apprezzabili differenze nell’aspetto

di superficie e grafica all’interno della stessa produzione

• Slight variation - V2: clearly distinguishable differences

in texture and pattern within the same production run •

Variation légère - V2 : différences visibles au niveau de

l’aspect et de la fantaisie entre les carreaux du même

lot de production • Geringe Variation - V2: Auffällige

Unterschiede in Aussehen und Struktur innerhalb der

gleichen Produktionscharge • Variación leve - V2:

diferencias visibles en el aspecto de la superficie y los

motivos dentro de un mismo lote de producción • Легкие

отличия - V2: заметные отличия вида поверхности и

графики в одной и той же партии.

Moderata variazione - V3: Significativa variazione di aspetto

superficiale, grafica e colore da lastra a lasta e all’interno

della stessa lastra • Si consiglia di visionare la gamma

cromatica prima della selezione del materiale • Moderate

variation - V3: significant variation in texture, pattern and

colour from slabs to slabs within the same production run.

The colour range should be viewed before selecting the

material • Variation modérée - V3 : variation significative

au niveau de l'aspect, de la fantaisie et de la couleur entre

les dalles et au sein d'un même dalle. Il est recommandé

de consulter la gamme des couleurs avant de sélectionner

le matériel • Mäßige Variation - V3: Bedeutende Variation

in Aussehen, Struktur und Farbe von Platten zu Platten

und in ein und derselben Platten. Es wird empfohlen, das

Farbsortiment vor der Auswahl des Materials zu prüfen

• Variación moderada - V3: variación considerable en el

aspecto superficial, los motivos y el color entre un placas y

otro y dentro del propio placas. Es aconsejable visualizar la

gama cromática antes de seleccionar el material • Средние

отличия - V3: значительные отличия вида поверхности,

графики и цвета у разных плит и на одной и той же плит.

Перед отбором материала рекомендуется просмотреть

цветовую гамму.

F

Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione

che non abbia collegamenti diretti con l'esterno o accessi

non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all'abrasione •

Tiles suitable for any room of a house without direct access

from the outside or access not protected by doormats.

Average stress abrasive wear • Matériaux conseillés

pour toutes les pièces de la maison sans accès direct de

l’extérieur ou dont l'accès de l'extérieur est protégé par des

paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes • Für alle

Wohnräume ohne direkten Zugang von außen geeignet,

welche nicht durch Fußmatten geschützt sind. Mittlere

Abriebbeanspruchung • Materiales aconsejados para

cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos

desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos;

esfuerzos de mediana intensidad por abrasión • Материалы

рекомендованы для любых жилых помещений, не

имеющих прямого выхода на улицу или же доступа без

входных ковриков. Среднее абразивное воздействие.

Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni

all'abrasione medio pesanti come: case individuali,

commerciale leggero • Materials suitable for rooms subject

to medium-heavy abrasion, such as detached houses and

light-traffic commercial buildings • Matériaux recommandés

pour des locaux soumis à des contraintes d’abrasion

moyennes et fortes : pavillons, espaces commerciaux soumis

à un trafic léger, etc • Empfohlene Materialien für Räume

mit mittlerer Abriebbeanspruchung wie Einfamilienhäuser,

Gewerbebereiche mit leichter Beanspruchung • Materiales

aconsejados para locales sometidos a una abrasión de

mediana y fuerte intensidad como: casas unifamiliares,

actividades comerciales con tránsito limitado • Материалы

рекомендованы для помещений, подверженных

средне-тяжелому абразивному воздействию, как-то:

частные дома, коммерческие объекты с небольшой

интенсивностью хождения.

Materiali consigliati per sollecitazioni all'abrasione

relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti

graffianti, sia pubblici che privati • Materials suitable

for situations of relatively hard abrasion in environments

without protection against scratching, both public and

private • Matériaux recommandés pour des locaux soumis

à des fortes contraintes d’abrasion, même non protégés

contre les agents abrasifs, aussi bien dans le secteur public

que dans le secteur privé • Empfohlene Materialien für

Bodenbeläge im Objekt- und Wohnbereich mit stärkerer

Abriebbeanspruchung und ohne Schutz gegen kratzende

Verschmutzung • Materiales aconsejados para ambientes,

tanto públicos como privados, sometidos a una abrasión

relativamente fuerte y no protegidos de agentes que rayan •

Материалы рекомендованы для относительно сильного

абразивного воздействия в помещениях, даже не

защищенных от царапающих агентов, как общественного,

так и частного использования.

Per approfondimenti su certificazioni, consigli di posa e

manutenzione consultare www.marazzi.it. • For further

details about certifications, installation and maintenance visit

www.marazzi.it. • Pour en savoir plus sur les certifications,

les conseils de pose et l’entretien, consulter www.marazzi.

it. • Für ausführliche Details über Zertifizierungen, Verlegung

und Wartung besuchen Sie www.marazzi.it. • Para más

informaciones sobre las certificaciones, la instalación y el

mantenimiento visite www.marazzi.it. • Более подробную

информацию о сертификации, советы прокладка и

обслуживание относятся www.marazzi.it.

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere

rapportato alla relativa e specifica normativa • Each symbol

is merely indicative and must be referred to the specific

relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif

et il renvoie toujours à la norme spécifique correspondante

• Die Symbole dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die

entsprechende einschlägige Norm verwiesen • Cada símbolo,

meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa

específica correspondiente • Каждый символ несет лишь

только приблизительное значение и должен соотноситься с

соответствующим специфическим стандартом.

Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione

di “fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle

tolleranze dimensionali delle lastre ed al tipo di impiego

richiesto. L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle lastre

in gres porcellanato deve essere effettuata con attrezzature

specifiche • For the installation of frost-resistant products we

recommend the creation of “joints”, or laying joints, of a suitable

dimension for the dimensional tolerance of the slabs and for

the type of use required. The execution of holes and precision

cuts on slabs in porcelain stoneware must be made using

specific equipment • Pour la pose des produits ingélifs, nous

conseillons la réalisation de “joints”, ou de joints de pose, de

dimension adaptée aux tolérances dimensionnelles des dalles

et au type d’emploi voulu. Les trous et les coupes de précision

sur les dalles en grès cérame doivent être effectués au moyen

d’outils spécifiques • Für das Verlegen von frostbeständigen

Produkten empfiehlt sich die Ausführung von “Fugen”, bzw.

Verlegefugen, deren Größe den Maßtoleranzen der Platten

und dem Verwendungszweck angepasst sind. Bohrungen

und Präzisionsschnitte in Feinsteinzeugplatten dürfen nur mit

speziellen Werkzeugen ausgeführt werden • En la colocación

de los productos resistentes a la helada, se aconseja realizar

“juntas” o juntas de colocación con una dimensión adecuada a

las tolerancias dimensionales de las placas y al tipo de empleo

requerido. La ejecución de orificios y cortes de precisión en

los azulejos y placas de gres porcelánico debe ser llevada

a cabo con herramientas específicas • Некоторые Плит не

морозостойкие, поэтому их укладка рекомендуется лишь

только во внутренних помещениях.

98

99

G