TANGRAM

Cambiano le regole del gioco. Nessun rompicapo ci mette alla prova,

nessuna misteriosa figura chiede di essere ricomposta. Tangram disegna l’intrico

delle sue diagonali senza pretendere il nostro contributo e la nostra complicità.

Nessun teorema da risolvere, nessuna regola da rispettare. Niente altro che l’accostarsi

e combinarsi casuale di forme geometriche che tagliano e ritmano gli spazi

fino a trasformarli in modo curioso e imprevisto. Come un caleidoscopio

che presa una piccola pausa nelle sue rotazioni, scelga di indugiare e dilatarla nel tempo,

in un’infinita attesa degli eventi.

The rules are about to change. There’s

no puzzle to test us, no mysterious

image to reassemble. Tangram traces

its intricate diagonals without our

contribution and complicity. There’s

no theorem to solve, no rules to be

observed. Nothing but the random

mixing and matching of geometric

shapes that unexpectedly slash

and punctuate the space. Like a

kaleidoscope that, upon taking a small

break from its rotations, chooses to

linger indefinitely, creating a sense of

endless expectation.

Les règles du jeu changent. Aucun

casse-tête à résoudre, aucune figure

mystérieuse à recomposer. Tangram

dessine l’enchevêtrement de ses

diagonales sans prétendre à nous

faire contribuer ou à nous faire

devenir complice. Aucun théorème

à résoudre, aucune règle à respecter.

Rien d’autre à part le rapprochement

et la combinaison hasardeuse de

formes géométriques qui coupent

et rythment les espaces jusqu’à les

transformer de manière curieuse et

imprévue. Comme un kaléidoscope

qui prit une petite pause dans ses

rotations, choisit de s’attarder et de la

dilater dans le temps, dans une attente

infinie d’évènements.

Правила игры изменились.

Нам больше не нужно ничего

доказывать, не нужно собирать

таинственную фигуру из тысяч

кусочков. Tangram демонстрирует

свои диагональные узоры, не

требуя ни участия, ни усилий с

нашей стороны. Нет задач, нет

правил. Есть только произвольные

сочетания геометрических форм,

которые режут пространство

и трансформируют его, образуя

неожиданные и притягательные

рисунки. Словно узоры

калейдоскопа, который застыл

на мгновение и продлевает паузу,

растягивая неподвижность

во времени, превращая ее в

бесконечное ожидание действия.

260

DETTAGLIO / DETAIL, TANGRAM 3, TANGRAM 4

261

A

T

E

L

I

E

R