GRES PORCELLANATO SMALTAT
O
GLAZED PORCELAIN STONEWARE/GRES CÉRAME ÉMAILLÉ/GLASIERTE FEINSTEINZEUG/GRES PORCÉLANICO ESMALTAD
O
9 mm 3/8
”
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualità secondo i test di controllo previsti dalla norma EN 14411-ISO 13006
Appendice G gruppo BIa GL / Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of EN 14411-ISO 1300
6
Appendix G group BIa GL / Carreaux céramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norm
e
EN 14411-ISO 13006 Appendice G groupe BIa GL. / Trocken gepresste Keramik
fliesen. / Qualitätseigenschaften nach Normen EN
14411-ISO 13006 Anhang G Gruppe BIa GL / Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según las Normas E
N
14411-ISO 13006 Apéndice G grupo BIa GL.
PRESCRIZIONE
STANDARD REQUIREMENT
S
PRESCRIPTIONS
ANFORDERUNGE
N
PRESCRIPCIO
N
N ≥ 15 cm
RISULTATI TEST
S
TEST RESULTS
RESULTATS DES ESSAIS
PRÜFERGEBNI
S
RESULTADOS TESTS
RIFERIMENTO NORMA
REFERENCE STANDAR
D
RÉFÉRENCE NORM
E
STANDARDWERT
REFERENCIA NORM
A
(%)
(mm)
LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE MEDIA DI OGN
I
PIASTRELLA DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH: ADMITTED DEVIATION, IN %, OF
THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / LONGUEUR ET LARGEUR
: MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM.
DE FABRICATION / LÄNGE UND BREITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER
FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL
TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN
Squadrato
ISO 13006
±0,3 %
±1,0 mm
±0,15
%
DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI PIASTRELLA DALLA
DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE THICKNESS O
F
EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE
,
ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION
/
ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß I
N
PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CAD
A
BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN
Squadrato
ISO 13006
±5 %
±0,5 mm
±5 %
DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI D
I
FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION
TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE,
EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMENSIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES
/
ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHEN
-
DEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO
,
EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE
Squadrato
ISO 13006
±0,3 %
±0,8 mm
±0,10
%
ISO 10545-2
DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI
FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION T
O
THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARITÉ, E
N
POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS DE FABRICATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER
RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN
/ DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL
TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENT
E
Squadrato
ISO 13006
±0,3 %
±1,5 mm
±0,2
%
PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO) / FLATNESS
(CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, DE L’ARÊTE E
T
GAUCHISSEMENT) / EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG) /
PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO)
±0,4 %
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - SURFACE QUALITY / QUALITÉ DE LA SURFACE - QUALITÄT DER OBER
-
FLÄCHE / CALIDAD DE LA SUPERFICI
E
Il 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti visibili. / At
least 95% of the tiles must be free from visible flaws. 95% min des
carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible. Mindestens 95
%
der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín. / el 95% de las baldosas
tiene que estar exento de defectos visibles
MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE EN % /
WASSERAUFNAHME IN % MASA DE AGUA ABSORBIDA EN %
FORZA DI ROTTURA IN N (sp. ≥ 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness ≥ 7,5 mm) / FORC
E
DE RUPTURE EN N (ép. ≥ 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke ≥ 7,5 mm) / FUERZA DE ROTURA EN
N
(gr. ≥ 7,5 mm)
Squadrato
ISO 13006
1300 min
±1,8 mm
±0,35
%
CONFORME/CONFORMIN
G
CONFORME/KONFORM
CONFORME
E≤0,5 %
valore medio 0,08 %
ISO 10545-3
valore medio 2200 N
ISO 10545-4
RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE A
LA FLEXION EN N/mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm2 / RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm2
35 MIN. N/mm2
valore medio 50 N/mm2
ISO 10545-4
RESISTENZA ALL’ABRASIONE DELLE PIASTRELLE SMALTATE / RESISTANCE TO ABRASION OF GLAZE
D
TILES RÉSISTANCE À L’ABRASION DES CARREAUX ÉMAILLÉS / TIEFENABRIEBFESTIGKEIT GLASIERTE
R
FLIESEN RESISTENCIA A LA ABRASIÓN DE LAS BALDOSAS ESMALTADAS
COME DICHIARATO DAL PRODUTTOR
E
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABE
N
TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE
vedere la serie - see the collectio
n
voir la collection - siehe der kollektio
n
ver la coleccione
ISO 10545-7
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / RÉSISTANCE AUX VARIATIONS
THERMIQUES TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO
-
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT - RESISTE
ISO 10545-9
RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES / FLECKENABWEISEND
RESISTENCIA A LAS MANCHAS
MIN CLASSE 3
≥ Classe 3
ISO 10545-14
RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI.
/
RESISTANCE TO LOW
CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES E
T
ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN. / RESI-
STENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y ALCALIS
.
COME DICHIARATO DAL PRODUTTOR
E
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABE
N
TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE
vedere la serie - see the collectio
n
voir la collection - siehe der kollektio
n
ver la coleccione
ISO 10545-1
3
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA / RESISTENCE TO
DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS / RÉSISTANT AUX
PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAN
D
GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND
SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN / RESISTENCIA
A
PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINA
S
B min
A
RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE - RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEIT - RESISTENCI
A
A LA HELADA
RICHIESTA / REQUIRE
D
REQUISE / GEFORDET
REQUERIDA
RESISTE - RÉSISTAN
T
RÉSISTE - ERFÜLL
T
RESIST
E
ISO 10545-1
2
RESISTENZA AL CAVILLO DI PIASTRELLE SMALTATE /GLAZE CRAZING RESISTANCE - RÉSISTANCE AU
TRESSAILLAGE POUR LES CARREAUX ÉMAILLÉS / WIDERSTAND GEGEN HAARRISS VON GLASIERTEN
FLIESEN - RESISTENCIA AL CUARTEADO DE LOS AZULEJOS ESMALTADO
S
RICHIESTA / REQUIRE
D
REQUISE / GEFORDET
REQUERIDA
RESISTE - RÉSISTAN
T
RÉSISTE - ERFÜLL
T
RESIST
E
ISO 10545-1
1
COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS) / COEFFICIENT
DE FRICTION (GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT) - COEFICIENTE DE ANT
I
DESLIZAMIENT
O
-
vedere la serie - see the collectio
n
voir la collection - siehe der kollektio
n
ver la coleccione
-
Per un effetto ottimale della posa,
florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for
single format installations and 3 mm 1/8” to combine mixed formats / Pour réaliser une pose parfaite,
florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes / Um
einen optimalen effekt beim verlegen zu erzielen empfehlt
florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge bei formatkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto, florim aconseja
2
mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos mixtos
CONTEMPORARY DESIGN / 192